TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 20:07:51 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十三冊 No. 1829《瑜伽師地論略纂》CBETA 電子佛典 V1.26 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập tam sách No. 1829《Du Già Sư Địa Luận Lược Toản 》CBETA điện tử Phật Điển V1.26 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 43, No. 1829 瑜伽師地論略纂, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 43, No. 1829 Du Già Sư Địa Luận Lược Toản , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽師地論略纂卷第十六 Du Già Sư Địa Luận Lược Toản quyển đệ thập lục (論本六十一二三四五六) (luận bổn lục thập nhất nhị tam tứ ngũ lục )     基撰     cơ soạn 出愛王者即舊言優填王也。 xuất ái Vương giả tức cựu ngôn ưu điền Vương dã 。 正本音言嗢陀演始(此云出)伐蹉(此云愛)褐剌闍(此云王)優填訛也。 chánh bổn âm ngôn ốt đà diễn thủy (thử vân xuất )phạt tha (thử vân ái )hạt lạt xà (thử vân Vương )ưu điền ngoa dã 。 論云不相似子者。謂是下賤人。 luận vân bất tương tự tử giả 。vị thị hạ tiện nhân 。 生與王不相似故也。相似子者。是王真子。與王相似。 sanh dữ Vương bất tương tự cố dã 。tương tự tử giả 。thị Vương chân tử 。dữ Vương tương tự 。 以形儀等與父相似。人皆愛之。無詈容言也。 dĩ hình nghi đẳng dữ phụ tương tự 。nhân giai ái chi 。vô lị dung ngôn dã 。 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 luận vân vân hà chúng khổ sở tùy cố khổ vị sanh na lạc ca cập nhất hướng 苦餓鬼趣中。乃至名眾苦所隨故苦者。 khổ ngạ quỷ thú trung 。nãi chí danh chúng khổ sở tùy cố khổ giả 。 謂此中應言傍生一分受苦。亦是上來。數有此文。 vị thử trung ưng ngôn bàng sanh nhất phân thọ khổ 。diệc thị thượng lai 。số hữu thử văn 。 而此中據多分受苦者語。傍生受苦。 nhi thử trung cứ đa phần thọ khổ giả ngữ 。bàng sanh thọ khổ 。 少於鬼故。此生老病死苦。勘前本地第十。 thiểu ư quỷ cố 。thử sanh lão bệnh tử khổ 。khám tiền bản địa đệ thập 。 及緣起經廣辨。 cập Duyên Khởi Kinh quảng biện 。 論云何五取蘊苦當知此苦亦由五相謂生苦 luận vân hà ngũ thủ uẩn khổ đương tri thử khổ diệc do ngũ tướng vị sanh khổ 器故依生苦器故者。謂依此故生苦得生。 khí cố y sanh khổ khí cố giả 。vị y thử cố sanh khổ đắc sanh 。 是生苦之器故。言生苦器。故依生餘六苦。 thị sanh khổ chi khí cố 。ngôn sanh khổ khí 。cố y sanh dư lục khổ 。 謂老苦等。總名生苦依器故。依此器而生苦。 vị lão khổ đẳng 。tổng danh sanh khổ y khí cố 。y thử khí nhi sanh khổ 。 言依生苦器。或此是生苦之器。 ngôn y sanh khổ khí 。hoặc thử thị sanh khổ chi khí 。 餘六苦依生苦器而生。名生苦器。餘六依生苦而有。 dư lục khổ y sanh khổ khí nhi sanh 。danh sanh khổ khí 。dư lục y sanh khổ nhi hữu 。 此即生苦為器。合而言之。名生苦器故。或初是生苦。 thử tức sanh khổ vi/vì/vị khí 。hợp nhi ngôn chi 。danh sanh khổ khí cố 。hoặc sơ thị sanh khổ 。 第二是生一切苦器。合而並名依生苦器故。 đệ nhị thị sanh nhất thiết khổ khí 。hợp nhi tịnh danh y sanh khổ khí cố 。 論云受具足支謂性戒支受隨法諸學處支謂 luận vân thọ cụ túc chi vị tánh giới chi thọ/thụ tùy pháp chư học xứ chi vị 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 thọ/thụ giới thời mạt hậu thuyết tứ y đẳng tùy hộ tha tâm chi vị uy nghi già 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者。 giới thử tam thị thọ/thụ giới tùy hộ như tiên sở thọ chư học xứ chi giả 。 謂隨戒即受隨二戒也。此備師云。 vị tùy giới tức thọ tùy nhị giới dã 。thử bị sư vân 。 如前五十三解。說律儀中。有此四支。即苾芻四支戒。 như tiền ngũ thập tam giải 。thuyết luật nghi trung 。hữu thử tứ chi 。tức Bí-sô tứ chi giới 。 六支為四支。與此別也。前解應非。 lục chi vi/vì/vị tứ chi 。dữ thử biệt dã 。tiền giải ưng phi 。 十種有情眾於十種法愛樂喜悅者。 thập chủng hữu tình chúng ư thập chủng pháp ái lạc/nhạc hỉ duyệt giả 。 次第配之可知。義顯易解。發業有三。一相應發。 thứ đệ phối chi khả tri 。nghĩa hiển dịch giải 。phát nghiệp hữu tam 。nhất tướng ứng phát 。 剎那等起也。二親生發。近因等起也。三增上發。 sát-na đẳng khởi dã 。nhị thân sanh phát 。cận nhân đẳng khởi dã 。tam tăng thượng phát 。 謂遠因等起。更引餘煩惱。而發業也。 vị viễn nhân đẳng khởi 。cánh dẫn dư phiền não 。nhi phát nghiệp dã 。 或前已攝盡。第四增上更多起煩惱方發。以上四卷。 hoặc tiền dĩ nhiếp tận 。đệ tứ tăng thượng cánh đa khởi phiền não phương phát 。dĩ thượng tứ quyển 。 從五十八已來。是尋伺等三地。 tùng ngũ thập bát dĩ lai 。thị tầm tý đẳng tam địa 。 第六十二卷 đệ lục thập nhị quyển  三摩呬多等地  tam ma hứ đa đẳng địa 此中名隨煩惱者。隨惱於心名隨煩惱。 thử trung danh tùy phiền não giả 。tùy não ư tâm danh tùy phiền não 。 亦隨煩惱而生。名隨煩惱。此中兩釋。若染污心所。 diệc tùy phiền não nhi sanh 。danh tùy phiền não 。thử trung lượng (lưỡng) thích 。nhược/nhã nhiễm ô tâm sở 。 隨他煩惱而生。如俱舍隨眠品。說行蘊心所。 tùy tha phiền não nhi sanh 。như câu xá tùy miên phẩm 。thuyết hành uẩn tâm sở 。 並是此中准前。如雜事中。一切皆是。 tịnh thị thử trung chuẩn tiền 。như tạp sự trung 。nhất thiết giai thị 。 然據勝者。此論唯言二十二等。此中二十二外所有。 nhiên cứ thắng giả 。thử luận duy ngôn nhị thập nhị đẳng 。thử trung nhị thập nhị ngoại sở hữu 。 不出二十二體。以相收攝。尋之可知。 bất xuất nhị thập nhị thể 。dĩ tướng thu nhiếp 。tầm chi khả tri 。 如憍以諂誑為體下。言此中諂誑增上力故下。 như kiêu/kiều dĩ siểm cuống vi/vì/vị thể hạ 。ngôn thử trung siểm cuống tăng thượng lực cố hạ 。 此言所由增上體 趣向前行。 thử ngôn sở do tăng thượng thể  thú hướng tiền hạnh/hành/hàng 。 謂受利養他請等時。 vị thọ/thụ lợi dưỡng tha thỉnh đẳng thời 。 若在前而行也 云何離善軛謂遠離邊際臥具及離眾惡所習近似寂靜室遠棄捨之 nhược/nhã tại tiền nhi hạnh/hành/hàng dã  vân hà ly thiện ách vị viễn ly biên tế ngọa cụ cập ly chúng ác sở tập cận tự tịch tĩnh thất viễn khí xả chi 不生欲樂者。謂邊際臥具。 bất sanh dục lạc/nhạc giả 。vị biên tế ngọa cụ 。 即極惡臥具惡之邊際。依此能遠離。名遠離邊際臥具也。 tức cực ác ngọa cụ ác chi biên tế 。y thử năng viễn ly 。danh viễn ly biên tế ngọa cụ dã 。 又解邊際臥具。即第一最勝臥具。能遠離此。 hựu giải biên tế ngọa cụ 。tức đệ nhất tối thắng ngọa cụ 。năng viễn ly thử 。 愛惡臥具。名遠離邊際臥具。遠離似寂靜室者。 ái ác ngọa cụ 。danh viễn ly biên tế ngọa cụ 。viễn ly tự tịch tĩnh thất giả 。 具足空閑靜處似寂靜室。謂練苦處等。 cụ túc không nhàn tĩnh xứ/xử tự tịch tĩnh thất 。vị luyện khổ xứ/xử đẳng 。 即室遠離之處。而棄捨之名離善軛。 tức thất viễn ly chi xứ/xử 。nhi khí xả chi danh ly thiện ách 。 又解此是作婬欲處。眾惡所習近。名似寂靜室。 hựu giải thử thị tác dâm dục xứ/xử 。chúng ác sở tập cận 。danh tự tịch tĩnh thất 。 應遠離之而不生欲樂。棄捨之意名遠離善軛。 ưng viễn ly chi nhi bất sanh dục lạc/nhạc 。khí xả chi ý danh viễn ly thiện ách 。 論云修十遍處能為五事等者。備師云。 luận vân tu thập biến xứ năng vi/vì/vị ngũ sự đẳng giả 。bị sư vân 。 五事謂由前八遍處故。能引發三事。謂化事一。 ngũ sự vị do tiền bát biến xứ/xử cố 。năng dẫn phát tam sự 。vị hóa sự nhất 。 變事二。諸聖神通三。此有神通也。 biến sự nhị 。chư Thánh thần thông tam 。thử hữu thần thông dã 。 空一切處故引發往還無礙諸聖神通四。 không nhất thiết xứ cố dẫn phát vãng hoàn vô ngại chư Thánh thần thông tứ 。 識一切處故引發無諍等諸勝功德。為第五。以下文是。 thức nhất thiết xứ cố dẫn phát vô tránh đẳng chư thắng công đức 。vi/vì/vị đệ ngũ 。dĩ hạ văn thị 。 解第五識一切處功能。若准此理文勢。 giải đệ ngũ thức nhất thiết xứ công năng 。nhược/nhã chuẩn thử lý văn thế 。 言前八引發中。言諸聖神通。即別為一者。空引發中。 ngôn tiền bát dẫn phát trung 。ngôn chư Thánh thần thông 。tức biệt vi/vì/vị nhất giả 。không dẫn phát trung 。 言往還無礙諸聖神通。諸聖神通之言。 ngôn vãng hoàn vô ngại chư Thánh thần thông 。chư Thánh thần thông chi ngôn 。 應別有體為一也。今解云。前八引發一事。 ưng biệt hữu thể vi/vì/vị nhất dã 。kim giải vân 。tiền bát dẫn phát nhất sự 。 化事變事。但是一物本無本有為異。 hóa sự biến sự 。đãn thị nhất vật bản vô bổn hữu vi dị 。 空一切處引發往還無礙神通。為第二。識處引發中有三故。 không nhất thiết xứ dẫn phát vãng hoàn vô ngại thần thông 。vi/vì/vị đệ nhị 。thức xứ/xử dẫn phát trung hữu tam cố 。 五謂無礙解等功德是一。 ngũ vị vô ngại giải đẳng công đức thị nhất 。 成辦無所有解脫非相解脫滅盡解脫。為是二。 thành biện/bạn vô sở hữu giải thoát phi tướng giải thoát diệt tận giải thoát 。vi/vì/vị thị nhị 。 無邊無量遍滿行轉為三 問曰何故滅盡解脫。別有又字。 vô biên vô lượng biến mãn hạnh/hành/hàng chuyển vi/vì/vị tam  vấn viết hà cố diệt tận giải thoát 。biệt hữu hựu tự 。 合無所有等為一。答文勢如此故。 hợp vô sở hữu đẳng vi/vì/vị nhất 。đáp văn thế như thử cố 。 唯識處有三。上下皆言。由此識無邊處故。 duy thức xứ/xử hữu tam 。thượng hạ giai ngôn 。do thử thức vô biên xứ cố 。 言此滅盡解脫中即無。但言由此成滿因故。即是由此。 ngôn thử diệt tận giải thoát trung tức vô 。đãn ngôn do thử thành mãn nhân cố 。tức thị do thử 。 成滿無所有等因。故知合為一。以是解脫類故。 thành mãn vô sở hữu đẳng nhân 。cố tri hợp vi/vì/vị nhất 。dĩ thị giải thoát loại cố 。 大義曰。識處有三。一引發無諍智等。 đại nghĩa viết 。thức xứ/xử hữu tam 。nhất dẫn phát vô tránh trí đẳng 。 二無所有非想地解脫。 nhị vô sở hữu phi tưởng địa giải thoát 。 三滅盡解脫 言無邊無量遍滿行轉者。此總結前識處成辦故。 tam diệt tận giải thoát  ngôn vô biên vô lượng biến mãn hạnh/hành/hàng chuyển giả 。thử tổng kết tiền thức xứ/xử thành biện/bạn cố 。 得諸功德以下。並大義。此諸功德。 đắc chư công đức dĩ hạ 。tịnh đại nghĩa 。thử chư công đức 。 顯揚第二十說 問曰何以成前八遍處故。引發化事變事耶。 hiển dương đệ nhị thập thuyết  vấn viết hà dĩ thành tiền bát biến xứ/xử cố 。dẫn phát hóa sự biến sự da 。 答以前遍處。於境色中得自在故。 đáp dĩ tiền biến xứ/xử 。ư cảnh sắc trung đắc tự tại cố 。 故能引發化事變事。此處有礙神通。未得空處定俱。 cố năng dẫn phát hóa sự biến sự 。thử xứ hữu ngại thần thông 。vị đắc không xứ định câu 。 依第四禪得故。豈不得化事變事耶。約勝用語。 y đệ tứ Thiền đắc cố 。khởi bất đắc hóa sự biến sự da 。ước thắng dụng ngữ 。 諸凡夫不得前八遍處 問曰何為得空遍處 chư phàm phu bất đắc tiền bát biến xứ/xử  vấn viết hà vi/vì/vị đắc không biến xứ/xử 故。引發往還無礙神通。答以空無色故。 cố 。dẫn phát vãng hoàn vô ngại thần thông 。đáp dĩ không vô sắc cố 。 故能引往還無礙。故對法第十三言。 cố năng dẫn vãng hoàn vô ngại 。cố đối pháp đệ thập tam ngôn 。 以得無色定伏除色相。無無能除色故。若得往還無礙。 dĩ đắc vô sắc định phục trừ sắc tướng 。vô vô năng trừ sắc cố 。nhược/nhã đắc vãng hoàn vô ngại 。 未得空處亦得。然障未盡。今約定障盡處語。 vị đắc không xứ diệc đắc 。nhiên chướng vị tận 。kim ước định chướng tận xứ/xử ngữ 。 要得空處斷除之障 問曰何故修習識遍處 yếu đắc không xứ đoạn trừ chi chướng  vấn viết hà cố tu tập thức biến xứ/xử 故。引發無諍願智等諸勝功德。答諸功德法。 cố 。dẫn phát vô tránh nguyện trí đẳng chư thắng công đức 。đáp chư công đức Pháp 。 皆心識功德。皆是心法故。由識處得自在故。 giai tâm thức công đức 。giai thị tâm Pháp cố 。do thức xứ/xử đắc tự tại cố 。 即如識為境得自在。後依第四靜慮。 tức như thức vi/vì/vị cảnh đắc tự tại 。hậu y đệ tứ tĩnh lự 。 引發此無諍智等。前往還無礙神通。亦依四禪。 dẫn phát thử vô tránh trí đẳng 。tiền vãng hoàn vô ngại thần thông 。diệc y tứ Thiền 。 要依空處。除礙色障故。却入四靜慮。往還無礙。 yếu y không xứ 。trừ ngại sắc chướng cố 。khước nhập tứ tĩnh lự 。vãng hoàn vô ngại 。 雖有不得空遍處等。而得往還無礙。 tuy hữu bất đắc không biến xứ/xử đẳng 。nhi đắc vãng hoàn vô ngại 。 非是增勝者語。以定色礙障未盡故。有處有礙。 phi thị tăng thắng giả ngữ 。dĩ định sắc ngại chướng vị tận cố 。hữu xứ hữu ngại 。 今據勝者一切處無礙 又無量遍滿行轉者。 kim cứ thắng giả nhất thiết xứ vô ngại  hựu vô lượng biến mãn hạnh/hành/hàng chuyển giả 。 行此識處。作無量無邊觀故。 hạnh/hành/hàng thử thức xứ/xử 。tác vô lượng vô biên quán cố 。 無邊行此處究竟故更不立遍處勝處 遍處是諸解脫能清淨道者。 vô biên hạnh/hành/hàng thử xứ cứu cánh cố cánh bất lập biến xứ/xử thắng xứ  biến xứ/xử thị chư giải thoát năng thanh tịnh đạo giả 。 謂以解脫為果。以勝遍處為前方便也。 vị dĩ giải thoát vi/vì/vị quả 。dĩ thắng biến xứ/xử vi/vì/vị tiền phương tiện dã 。 對法第十三末云。依解脫故造修勝處。故起加行。 đối pháp đệ thập tam mạt vân 。y giải thoát cố tạo tu thắng xứ 。cố khởi gia hạnh/hành/hàng 。 遍處故成滿。成滿故即於解脫究竟。 biến xứ/xử cố thành mãn 。thành mãn cố tức ư giải thoát cứu cánh 。 同薩婆多。解脫唯因初修。要先依解脫一分取斷障。 đồng tát bà đa 。giải thoát duy nhân sơ tu 。yếu tiên y giải thoát nhất phân thủ đoạn chướng 。 遍處唯果。末後修故。勝處通因果。 biến xứ/xử duy quả 。mạt hậu tu cố 。thắng xứ thông nhân quả 。 在解脫後。遍處前修故。即如對法文。 tại giải thoát hậu 。biến xứ/xử tiền tu cố 。tức như đối pháp văn 。 此中以解脫為果。勝處遍處為因。同成實論。 thử trung dĩ giải thoát vi/vì/vị quả 。thắng xứ biến xứ/xử vi/vì/vị nhân 。đồng thành thật luận 。 彼云彼遍處為因。解脫為果。勝處通因果後修。 bỉ vân bỉ biến xứ/xử vi/vì/vị nhân 。giải thoát vi/vì/vị quả 。thắng xứ thông nhân quả hậu tu 。 若已如是次第故同此論。又對法云。解脫究竟道。 nhược/nhã dĩ như thị thứ đệ cố đồng thử luận 。hựu đối pháp vân 。giải thoát cứu cánh đạo 。 薩婆多約初時。謂初修初習。修時以解脫為初。 tát bà đa ước sơ thời 。vị sơ tu sơ tập 。tu thời dĩ giải thoát vi/vì/vị sơ 。 故對法言依解脫故造修。依解脫斷障故。 cố đối pháp ngôn y giải thoát cố tạo tu 。y giải thoát đoạn chướng cố 。 成實論約後。謂究竟時要成勝處遍處故。解脫方滿。 thành thật luận ước hậu 。vị cứu cánh thời yếu thành thắng xứ biến xứ/xử cố 。giải thoát phương mãn 。 以解脫為果故。 dĩ giải thoát vi/vì/vị quả cố 。 此言勝遍處為解脫能清淨道。對法亦言。若遍處成滿。解脫即究竟。 thử ngôn thắng biến xứ/xử vi/vì/vị giải thoát năng thanh tịnh đạo 。đối pháp diệc ngôn 。nhược/nhã biến xứ/xử thành mãn 。giải thoát tức cứu cánh 。 此中據究竟時語。此中如是和會。大當道理。 thử trung cứ cứu cánh thời ngữ 。thử trung như thị hòa hội 。Đại đương đạo lý 。 拾文亦盡。 thập văn diệc tận 。 論云又諸解脫由所知障解脫所顯由此聲聞 luận vân hựu chư giải thoát do sở tri chướng giải thoát sở hiển do thử Thanh văn 獨覺等於所知障心得解脫等者。 độc giác đẳng ư sở tri chướng tâm đắc giải thoát đẳng giả 。 此是變易不變易。異熟生受。即是白淨無記法。 thử thị biến dịch bất biến dịch 。dị thục sanh thọ/thụ 。tức thị bạch tịnh vô kí pháp 。 障所知故。是所知障類。又通染受。但障所知故。 chướng sở tri cố 。thị sở tri chướng loại 。hựu thông nhiễm thọ/thụ 。đãn chướng sở tri cố 。 得所知障名。二乘斷此。名斷所知障。 đắc sở tri chướng danh 。nhị thừa đoạn thử 。danh đoạn sở tri chướng 。 論云略由相修等至者。愛等至。 luận vân lược do tướng tu đẳng chí giả 。ái đẳng chí 。 一者得定出已方愛過去等至。二者或未證得未來愛味。 nhất giả đắc định xuất dĩ phương ái quá khứ đẳng chí 。nhị giả hoặc vị chứng đắc vị lai ái vị 。 愛味未來定。或已得近分。愛味未來根本。 ái vị vị lai định 。hoặc dĩ đắc cận phần 。ái vị vị lai căn bản 。 或已得下品。愛味上品者。由愛味增上力。 hoặc dĩ đắc hạ phẩm 。ái vị thượng phẩm giả 。do ái vị tăng thượng lực 。 追求未來定等。而生愛味。 truy cầu vị lai định đẳng 。nhi sanh ái vị 。 三者已得近分及根本等隨一。與定心相入出。似定心不住散亂位。 tam giả dĩ đắc cận phần cập căn bản đẳng tùy nhất 。dữ định tâm tướng nhập xuất 。tự định tâm bất trụ tán loạn vị 。 而起愛味。下釋妨言。從定出可生愛味。 nhi khởi ái vị 。hạ thích phương ngôn 。tùng định xuất khả sanh ái vị 。 正在定即無愛味。愛味是染。定是善故。 chánh tại định tức vô ái vị 。ái vị thị nhiễm 。định thị thiện cố 。 論云若生下地於上起愛未得離欲不定心者 luận vân nhược/nhã sanh hạ địa ư thượng khởi ái vị đắc ly dục bất định tâm giả 當知此愛是欲界繫者。謂前三相愛味中。 đương tri thử ái thị dục giới hệ giả 。vị tiền tam tướng ái vị trung 。 第一未得定愛味。即欲界貪。緣上界生貪。 đệ nhất vị đắc định ái vị 。tức dục giới tham 。duyên thượng giới sanh tham 。 為他界緣。或不同小乘緣求上定。皆名善法欲。 vi/vì/vị tha giới duyên 。hoặc bất đồng Tiểu thừa duyên cầu thượng định 。giai danh thiện pháp dục 。 以彼心中染不染故。如文相狀。即同前五十九。 dĩ bỉ tâm trung nhiễm bất nhiễm cố 。như văn tướng trạng 。tức đồng tiền ngũ thập cửu 。 上地下緣下等互得相緣。此亦云我當得時。 thượng địa hạ duyên hạ đẳng hỗ đắc tướng duyên 。thử diệc vân ngã đương đắc thời 。 如是愛味。即是緣上。 như thị ái vị 。tức thị duyên thượng 。 名自心之相分 未得退者。未得法不能起得故名退 已得退者。 danh tự tâm chi tướng phân  vị đắc thoái giả 。vị đắc pháp bất năng khởi đắc cố danh thoái  dĩ đắc thoái giả 。 即已得法退已起煩惱 習行退者。 tức dĩ đắc pháp thoái dĩ khởi phiền não  tập hạnh/hành/hàng thoái giả 。 現所得法不起名退 問曰後二退若為差別。 hiện sở đắc Pháp bất khởi danh thoái  vấn viết hậu nhị thoái nhược/nhã vi/vì/vị sái biệt 。 解云聖人已斷惑種。退起現前。失諸功德。 giải vân Thánh nhân dĩ đoạn hoặc chủng 。thoái khởi hiện tiền 。thất chư công đức 。 名已得退。若諸聖人所有功德。不得並生。 danh dĩ đắc thoái 。nhược/nhã chư Thánh nhân sở hữu công đức 。bất đắc tịnh sanh 。 名習行退已。唯不起煩惱故。不同已得退也。 danh tập hạnh/hành/hàng thoái dĩ 。duy bất khởi phiền não cố 。bất đồng dĩ đắc thoái dã 。 論云若勝進道當知彼是遍滿所緣或無漏緣 luận vân nhược/nhã thắng tiến đạo đương tri bỉ thị biến mãn sở duyên hoặc vô lậu duyên 等者。謂依四禪近分方便無間解脫三道。 đẳng giả 。vị y tứ Thiền cận phần phương tiện Vô gián giải thoát tam đạo 。 觀下六地為過失。觀上諸地為寂靜。 quán hạ lục địa vi/vì/vị quá thất 。quán thượng chư địa vi/vì/vị tịch tĩnh 。 唯第四勝進道。或作一切法無我遍滿所緣。是有漏。 duy đệ tứ thắng tiến đạo 。hoặc tác nhất thiết pháp vô ngã biến mãn sở duyên 。thị hữu lậu 。 或作諦現觀無漏。緣於上地者。此遊觀無漏。 hoặc tác đế hiện quán vô lậu 。duyên ư thượng địa giả 。thử du quán vô lậu 。 若欲斷或觀。隨是何地。無漏皆為之。 nhược/nhã dục đoạn hoặc quán 。tùy thị hà địa 。vô lậu giai vi/vì/vị chi 。 論七作意攝四道中如對法第九所引相勘。 luận thất tác ý nhiếp tứ đạo trung như đối pháp đệ cửu sở dẫn tướng khám 。 論云若順決擇分所攝受空無願無相解脫門 luận vân nhược/nhã thuận quyết trạch phần sở nhiếp thọ không vô nguyện vô tướng giải thoát môn 所顯靜慮當知第四者。即是出世間定也。 sở hiển tĩnh lự đương tri đệ tứ giả 。tức thị xuất thế gian định dã 。 決擇分是有漏。空等解脫門是見道無漏。 quyết trạch phần thị hữu lậu 。không đẳng giải thoát môn thị kiến đạo vô lậu 。 由決擇分故得有空等故。言所攝受。決擇分中。 do quyết trạch phần cố đắc hữu không đẳng cố 。ngôn sở nhiếp thọ 。quyết trạch phần trung 。 雖有空等。不名解脫門。何以知者。 tuy hữu không đẳng 。bất danh giải thoát môn 。hà dĩ tri giả 。 如顯揚第二云。言解脫門唯是無漏之修故。 như hiển dương đệ nhị vân 。ngôn giải thoát môn duy thị vô lậu chi tu cố 。 如舉擇分能引發。取所攝受無漏者也。即為依彼緣得故。 như cử trạch phần năng dẫn phát 。thủ sở nhiếp thọ vô lậu giả dã 。tức vi/vì/vị y bỉ duyên đắc cố 。 修決擇分也。依者志求依。即為求彼。 tu quyết trạch phần dã 。y giả chí cầu y 。tức vi/vì/vị cầu bỉ 。 以所求為依也。乃至第一為得近分故修等。 dĩ sở cầu vi/vì/vị y dã 。nãi chí đệ nhất vi/vì/vị đắc cận phần cố tu đẳng 。 又即決擇分中空等。作出世間解脫行故。 hựu tức quyết trạch phần trung không đẳng 。tác xuất thế gian giải thoát hạnh/hành/hàng cố 。 言第四出世間定。從果行解為名故。言解脫門。 ngôn đệ tứ xuất thế gian định 。tùng quả hạnh/hành/hàng giải vi/vì/vị danh cố 。ngôn giải thoát môn 。 此中初是大義。後為汎解。 thử trung sơ thị đại nghĩa 。hậu vi/vì/vị phiếm giải 。 滅盡定遠地菩薩能入者。大義一解云。 diệt tận định viễn hành địa Bồ Tát năng nhập giả 。đại nghĩa nhất giải vân 。 遠行是第七地。作無相行故。方能入。六地以前。 viễn hạnh/hành/hàng thị đệ thất địa 。tác vô tướng hạnh/hành/hàng cố 。phương năng nhập 。lục địa dĩ tiền 。 猶起煩惱。不伏定障。入七地菩薩。 do khởi phiền não 。bất phục định chướng 。nhập thất địa Bồ Tát 。 三界煩惱皆伏。而得彼定。從勝處為語。其實如佛地論。 tam giới phiền não giai phục 。nhi đắc bỉ định 。tùng thắng xứ vi/vì/vị ngữ 。kỳ thật như Phật địa luận 。 直往初地亦入。瑜伽第八卷。雖地能七地。 trực vãng sơ địa diệc nhập 。du già đệ bát quyển 。tuy địa năng thất địa 。 能念念入。彼解大擇。又解此言遠地。即初地也。 năng niệm niệm nhập 。bỉ giải Đại trạch 。hựu giải thử ngôn viễn hành địa 。tức sơ địa dã 。 以加行行故名遠地。非是遠行地故。 dĩ gia hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng cố danh viễn hành địa 。phi thị viễn hành địa cố 。 論言非異生能入。即是菩薩能入。入地即是菩薩故。 luận ngôn phi dị sanh năng nhập 。tức thị Bồ Tát năng nhập 。nhập địa tức thị Bồ Tát cố 。 如遠地。是初地也。菩薩雖起出世善法。 như viễn hành địa 。thị sơ địa dã 。Bồ Tát tuy khởi xuất thế thiện Pháp 。 令此定現前。由方便利生善巧故。不捨煩惱。 lệnh thử định hiện tiền 。do phương tiện lợi sanh thiện xảo cố 。bất xả phiền não 。 起心不斷。舊云留惑故也。此是虛言。 khởi tâm bất đoạn 。cựu vân lưu hoặc cố dã 。thử thị hư ngôn 。 此中據直往者語。迂會者地前亦得故。又大義曰。遠地者。 thử trung cứ trực vãng giả ngữ 。vu hội giả địa tiền diệc đắc cố 。hựu đại nghĩa viết 。viễn hành địa giả 。 即入十解心人。亦得滅定。滅定是相似無漏。 tức nhập thập giải tâm nhân 。diệc đắc diệt định 。diệt định thị tương tự vô lậu 。 體是有漏。今言非異生及有漏者。 thể thị hữu lậu 。kim ngôn phi dị sanh cập hữu lậu giả 。 非一切異生。及汎爾有漏也。或是入位異生。 phi nhất thiết dị sanh 。cập phiếm nhĩ hữu lậu dã 。hoặc thị nhập vị dị sanh 。 作涅槃想方得故。若菩薩得伏定障亦得。或是有漏。 tác Niết-Bàn tưởng phương đắc cố 。nhược/nhã Bồ Tát đắc phục định chướng diệc đắc 。hoặc thị hữu lậu 。 亦是無漏。二乘一向無漏。不能伏定障得故。 diệc thị vô lậu 。nhị thừa nhất hướng vô lậu 。bất năng phục định chướng đắc cố 。 設斷四禪以上定障得者無妨。此是非所行故。 thiết đoạn tứ Thiền dĩ thượng định chướng đắc giả vô phương 。thử thị phi sở hạnh cố 。 假名非學無學。在學道滿故。無學道滿得故。 giả danh phi học vô học 。tại học đạo mãn cố 。vô học đạo mãn đắc cố 。 亦應言學無學。 diệc ưng ngôn học vô học 。 六種作意者。即上正知等四作意中。 lục chủng tác ý giả 。tức thượng chánh tri đẳng tứ tác ý trung 。 第二為三作意如文。以上所斷。尋之可知。 đệ nhị vi/vì/vị tam tác ý như văn 。dĩ thượng sở đoạn 。tầm chi khả tri 。 依三處者。謂增上心。一聞思慧。二修治業地。 y tam xứ/xử giả 。vị tăng thượng tâm 。nhất văn tư tuệ 。nhị tu trì nghiệp địa 。 三三緣不共外道慧。謂次下三故處法是。 tam tam duyên bất cộng ngoại đạo tuệ 。vị thứ hạ tam cố xứ/xử Pháp thị 。 四果清淨者。謂次下四處不生煩惱。 tứ quả thanh tịnh giả 。vị thứ hạ tứ xứ bất sanh phiền não 。 是五果清淨。四禪寂靜解脫。得無色定入滅定。 thị ngũ quả thanh tịnh 。tứ Thiền tịch tĩnh giải thoát 。đắc vô sắc định nhập diệt định 。 滅定是寂靜解脫 九果者。即四沙門果中。 diệt định thị tịch tĩnh giải thoát  cửu quả giả 。tức tứ sa môn quả trung 。 初三及六神通。不取第四果者。即漏盡通故。 sơ tam cập lục Thần thông 。bất thủ đệ tứ quả giả 。tức lậu tận thông cố 。 下結文有五故字 不定地清淨者。 hạ kết/kiết văn hữu ngũ cố tự  bất định địa thanh tịnh giả 。 即斷前四不定地清淨。謂毀戒等。地清淨者。如是作意。 tức đoạn tiền tứ bất định địa thanh tịnh 。vị hủy giới đẳng 。địa thanh tịnh giả 。như thị tác ý 。 謂有下證喜樂。乃至了無常等。攝清淨者。 vị hữu hạ chứng thiện lạc 。nãi chí liễu vô thường đẳng 。nhiếp thanh tịnh giả 。 謂依三處增上心等。攝一切菩提分法故。 vị y tam xứ/xử tăng thượng tâm đẳng 。nhiếp nhất thiết   Bồ-đề phần Pháp cố 。 下二可知。 hạ nhị khả tri 。 摩訶俱瑟恥羅者。即舊云摩訶俱絺羅也。 Ma-ha câu sắt sỉ La giả 。tức cựu vân Ma-ha câu hi La dã 。 摩訶云大。俱瑟恥此云肚。羅此云持。 Ma-ha vân Đại 。câu sắt sỉ thử vân đỗ 。La thử vân trì 。 即大肚持也。即是舍利弗舅。長爪梵志也。 tức Đại đỗ trì dã 。tức thị Xá-lợi-phất cữu 。Trường trảo Phạm-chí dã 。 肚中即三藏義。持三藏義故名大肚持。 đỗ trung tức Tam Tạng nghĩa 。trì Tam Tạng nghĩa cố danh Đại đỗ trì 。 慧解脫心解脫。各通漏無漏。此一經文。 tuệ giải thoát tâm giải thoát 。các thông lậu vô lậu 。thử nhất Kinh văn 。 此中名世間及慧。先來明有漏慧心解脫。 thử trung danh thế gian cập tuệ 。tiên lai minh hữu lậu tuệ tâm giải thoát 。 次明無漏慧心解脫。 thứ minh vô lậu tuệ tâm giải thoát 。 從此中依慧解脫下。 tòng thử trung y tuệ giải thoát hạ 。 乃至即慧解脫增上力故。以上來明有漏慧心解脫。 nãi chí tức tuệ giải thoát tăng thượng lực cố 。dĩ thượng lai minh hữu lậu tuệ tâm giải thoát 。 從出世間慧之所行者下。明無漏慧心解脫。 tùng xuất thế gian tuệ chi sở hạnh giả hạ 。minh vô lậu tuệ tâm giải thoát 。 就初明有漏。此中依慧解脫已下。 tựu sơ minh hữu lậu 。thử trung y tuệ giải thoát dĩ hạ 。 又依心解脫以上明慧。又依心解脫下。明心。 hựu y tâm giải thoát dĩ thượng minh tuệ 。hựu y tâm giải thoát hạ 。minh tâm 。 就明慧中。初明慧境。彼體性下。明慧體可解。 tựu minh tuệ trung 。sơ minh tuệ cảnh 。bỉ thể tánh hạ 。minh tuệ thể khả giải 。 就明心解脫中。亦爾。初明所染淨心。 tựu minh tâm giải thoát trung 。diệc nhĩ 。sơ minh sở nhiễm tịnh tâm 。 次明心解脫果。謂又依心解脫下。至能取了別。 thứ minh tâm giải thoát quả 。vị hựu y tâm giải thoát hạ 。chí năng thủ liễu biệt 。 明所染淨心。即是色等境界。能取之心。彼世間慧。 minh sở nhiễm tịnh tâm 。tức thị sắc đẳng cảnh giới 。năng thủ chi tâm 。bỉ thế gian tuệ 。 心解脫果者下。至即慧解脫增上力故。 tâm giải thoát quả giả hạ 。chí tức tuệ giải thoát tăng thượng lực cố 。 明心解脫果。謂由前世間慧力故。其心於相應縛。 minh tâm giải thoát quả 。vị do tiền thế gian tuệ lực cố 。kỳ tâm ư tướng ứng phược 。 及緣縛中出。謂相應者。相應縛也。 cập duyên phược trung xuất 。vị tướng ứng giả 。tướng ứng phược dã 。 相雜者緣縛也。又相應者。俱時起惑。相雜前後雜生。 tướng tạp giả duyên phược dã 。hựu tướng ứng giả 。câu thời khởi hoặc 。tướng tạp tiền hậu tạp sanh 。 此是世間心解脫果。能不染相應及間生。 thử thị thế gian tâm giải thoát quả 。năng bất nhiễm tướng ứng cập gian sanh 。 非離緣縛等。若離者。即是無漏心解脫果也。 phi ly duyên phược đẳng 。nhược/nhã ly giả 。tức thị vô lậu tâm giải thoát quả dã 。 無漏慧心解脫。亦二治境。及果相。 vô lậu tuệ tâm giải thoát 。diệc nhị trì cảnh 。cập quả tướng 。 論云又出世間正見果相當知即是前後常故 luận vân hựu xuất thế gian chánh kiến quả tướng đương tri tức thị tiền hậu thường cố 等下。明無為是正見果。故言為常。 đẳng hạ 。minh vô vi/vì/vị thị chánh kiến quả 。cố ngôn vi/vì/vị thường 。 若法所治下。簡有為非常。一解云。若法者。 nhược/nhã Pháp sở trì hạ 。giản hữu vi phi thường 。nhất giải vân 。nhược/nhã Pháp giả 。 即一切通名法也。 tức nhất thiết thông danh Pháp dã 。 所治若有生已無滅者。謂所治之惑。 sở trì nhược hữu sanh dĩ vô diệt giả 。vị sở trì chi hoặc 。 若有無間道。生已與惑俱不滅也。 nhược hữu vô gian đạo 。sanh dĩ dữ hoặc câu bất diệt dã 。 所治若無滅已有生者。謂所治之惑若無。 sở trì nhược/nhã vô diệt dĩ hữu sanh giả 。vị sở trì chi hoặc nhược/nhã vô 。 無間道與惑俱滅已。有解脫道生。此所治能治。 vô gian đạo dữ hoặc câu diệt dĩ 。hữu giải thoát đạo sanh 。thử sở trì năng trì 。 有滅有生故。當知有所對故非常。 hữu diệt hữu sanh cố 。đương tri hữu sở đối cố phi thường 。 又解若法者。道諦法也。所治若有者。謂金剛心前。 hựu giải nhược/nhã Pháp giả 。đạo đế Pháp dã 。sở trì nhược hữu giả 。vị Kim cương tâm tiền 。 乃至見道已來。惑猶有故。名所治有。 nãi chí kiến đạo dĩ lai 。hoặc do hữu cố 。danh sở trì hữu 。 金剛心已前道等。名生已無滅。數數起故。現能起故。 Kim cương tâm dĩ tiền đạo đẳng 。danh sanh dĩ vô diệt 。sát sát khởi cố 。hiện năng khởi cố 。 後金剛心時。一切惑無名所治。 hậu Kim cương tâm thời 。nhất thiết hoặc vô danh sở trì 。 若無前所得道滅已後。圓滿果道生故。言滅已有生。 nhược/nhã vô tiền sở đắc đạo diệt dĩ hậu 。viên mãn quả Đạo sanh cố 。ngôn diệt dĩ hữu sanh 。 此道諦有生滅故名非常。無為非此故。常此唯簡道諦。 thử đạo đế hữu sanh diệt cố danh phi thường 。vô vi/vì/vị phi thử cố 。thường thử duy giản đạo đế 。 若不作金剛心以前等解。大乘。或得不俱。 nhược/nhã bất tác Kim cương tâm dĩ tiền đẳng giải 。Đại-Thừa 。hoặc đắc bất câu 。 如何所治有生已。無滅道惑俱也。 như hà sở trì hữu sanh dĩ 。vô diệt đạo hoặc câu dã 。 於諸受中及因緣中者。觸是愛因緣。緣之起愛取等。 ư chư thọ/thụ trung cập nhân duyên trung giả 。xúc thị ái nhân duyên 。duyên chi khởi ái thủ đẳng 。 故後有生。 cố hậu hữu sanh 。 論云又彼相雜而相應故彼能依止心法清淨 luận vân hựu bỉ tướng tạp nhi tướng ứng cố bỉ năng y chỉ tâm Pháp thanh tịnh 當知即是非現在緣之所染污領受彼故者。 đương tri tức thị phi hiện tại duyên chi sở nhiễm ô lĩnh thọ bỉ cố giả 。 此解正見。果無別義。 thử giải chánh kiến 。quả vô biệt nghĩa 。 論云六寂靜故者。即是下遠離出心三時。 luận vân lục tịch tĩnh cố giả 。tức thị hạ viễn ly xuất tâm tam thời 。 親近出心寂靜三時 由清淨識沒平等故。 thân cận xuất tâm tịch tĩnh tam thời  do thanh tịnh thức một bình đẳng cố 。 非由彼所依平等故等者。此解滅定中勝用。 phi do bỉ sở y bình đẳng cố đẳng giả 。thử giải diệt định trung thắng dụng 。 謂滅定俱。無漏清淨識沒平等。 vị diệt định câu 。vô lậu thanh tịnh thức một bình đẳng 。 不由前方便有心定。與滅定所依身平等故。 bất do tiền phương tiện hữu tâm định 。dữ diệt định sở y thân bình đẳng cố 。 名滅定也 三行不行者。若出定。先起心行。次起身行。 danh diệt định dã  tam hành bất hành giả 。nhược/nhã xuất định 。tiên khởi tâm hành 。thứ khởi thân hạnh/hành/hàng 。 後起語行。今定無。汝不得有心定中有身行等法。 hậu khởi ngữ hạnh/hành/hàng 。kim định vô 。nhữ bất đắc hữu tâm định trung hữu thân hạnh/hành/hàng đẳng Pháp 。 因緣經中。解了所治者。謂解了愛染故。 nhân duyên Kinh trung 。giải liễu sở trì giả 。vị giải liễu ái nhiễm cố 。 後有不欣。解了見染故不能證。 hậu hữu bất hân 。giải liễu kiến nhiễm cố bất năng chứng 。 對治三種雜染故建立三蘊者。初是戒蘊。 đối trì tam chủng tạp nhiễm cố kiến lập tam uẩn giả 。sơ thị giới uẩn 。 次是定蘊。後是慧蘊。即以此三蘊。 thứ thị định uẩn 。hậu thị tuệ uẩn 。tức dĩ thử tam uẩn 。 攝八正道也。 nhiếp Bát Chánh Đạo dã 。 解了所依此復有四者。第一可解。第二相者。 giải liễu sở y thử phục hưũ tứ giả 。đệ nhất khả giải 。đệ nhị tướng giả 。 即定體相。相者性也。三所緣者。即定境也。 tức định thể tướng 。tướng giả tánh dã 。tam sở duyên giả 。tức định cảnh dã 。 成辦因緣者。即得定因緣。 thành biện/bạn nhân duyên giả 。tức đắc định nhân duyên 。 亦言定是成辦諸功德因緣解了功德謂滅定乃至此有五種 diệc ngôn định thị thành biện/bạn chư công đức nhân duyên giải liễu công đức vị diệt định nãi chí thử hữu ngũ chủng 者。謂滅事故。即是定體用不相應。 giả 。vị diệt sự cố 。tức thị định thể dụng bất tướng ứng 。 厭心種子功能。為滅事體寂靜相似影像故者。 yếm tâm chủng tử công năng 。vi/vì/vị diệt sự thể tịch tĩnh tương tự ảnh tượng cố giả 。 即知定是假有。非有實體。但是相似影像故。 tức tri định thị giả hữu 。phi hữu thật thể 。đãn thị tương tự ảnh tượng cố 。 又解此定欲入緣涅槃。涅槃真寂靜法。 hựu giải thử định dục nhập duyên Niết-Bàn 。Niết-Bàn chân tịch tĩnh pháp 。 定與涅槃相似。寂靜之影像。此即滅定。雖是有為。 định dữ Niết-Bàn tương tự 。tịch tĩnh chi ảnh tượng 。thử tức diệt định 。tuy thị hữu vi 。 似涅槃故名影像也 八種相觀。 tự Niết-Bàn cố danh ảnh tượng dã  bát chủng tướng quán 。 即如本地第八末。亦如五十三末說。此中言相對者。 tức như bản địa đệ bát mạt 。diệc như ngũ thập tam mạt thuyết 。thử trung ngôn tướng đối giả 。 即對苦受言樂受。非樂受非是苦。此有三相對。 tức đối khổ thọ ngôn lạc thọ 。phi lạc thọ phi thị khổ 。thử hữu tam tướng đối 。 如五十六說。相對勘之。 như ngũ thập lục thuyết 。tướng đối khám chi 。 眠纏謂明因眠入定故曰眠纏。 miên triền vị minh nhân miên nhập định cố viết miên triền 。 五種對治相者。遠離闇相一。至加行道理二。害諸見三。 ngũ chủng đối trì tướng giả 。viễn ly ám tướng nhất 。chí gia hành đạo lý nhị 。hại chư kiến tam 。 諸見功用四。諸見所依功用五也。 chư kiến công dụng tứ 。chư kiến sở y công dụng ngũ dã 。 第一是離闇相修光明。第二緣淨境界除惛沈。 đệ nhất thị ly ám tướng tu quang minh 。đệ nhị duyên tịnh cảnh giới trừ hôn trầm 。 第三損諸見不起見取等見。第四見功用。 đệ tam tổn chư kiến bất khởi kiến thủ đẳng kiến 。đệ tứ kiến công dụng 。 謂能生惡行。能生六十二見等。今治之也。 vị năng sanh ác hành 。năng sanh lục thập nhị kiến đẳng 。kim trì chi dã 。 第五見依功用。即是見之功德也。 đệ ngũ kiến y công dụng 。tức thị kiến chi công đức dã 。 五種任持定法者。一者遠離也。 ngũ chủng nhậm trì định pháp giả 。nhất giả viễn ly dã 。 是定遠離煩惱也。二者是遠離處。謂修定處所。 thị định viễn ly phiền não dã 。nhị giả thị viễn ly xứ/xử 。vị tu định xứ sở 。 及順定言教。三順無染心資具。即邊際臥具。 cập thuận định ngôn giáo 。tam thuận vô nhiễm tâm tư cụ 。tức biên tế ngọa cụ 。 四從有智者下。 tứ tùng hữu trí giả hạ 。 五於諸世間下 又解諸遠離遠離處所為第一。順無染心下二。從有苦下三。 ngũ ư chư thế gian hạ  hựu giải chư viễn ly viễn ly xứ sở vi/vì/vị đệ nhất 。thuận vô nhiễm tâm hạ nhị 。tùng hữu khổ hạ tam 。 於諸等持下四。前第五中分為二。 ư chư đẳng trì hạ tứ 。tiền đệ ngũ trung phần vi/vì/vị nhị 。 無漏行為第五故。 vô lậu hạnh/hành/hàng vi/vì/vị đệ ngũ cố 。 下出離界。謂三人各修一行相。 hạ xuất ly giới 。vị tam nhân các tu nhất hành tướng 。 如下三文字時人法合說。故有六也。此出離界。即是涅槃。 như hạ tam văn tự thời nhân pháp hợp thuyết 。cố hữu lục dã 。thử xuất ly giới 。tức thị Niết-Bàn 。 即六隨順涅槃法。 tức lục tùy thuận Niết-Bàn Pháp 。 名為六修 又解三人行六行。六行為六出離。謂初人修四行。 danh vi lục tu  hựu giải tam nhân hạnh/hành/hàng lục hạnh/hành/hàng 。lục hạnh/hành/hàng vi/vì/vị lục xuất ly 。vị sơ nhân tu tứ hạnh/hành/hàng 。 餘二各一行。謂於怨行修慈。於惡行起悲。 dư nhị các nhất hạnh/hành/hàng 。vị ư oán hạnh/hành/hàng tu từ 。ư ác hành khởi bi 。 於淨行起喜。於恩行起捨。皆名眾生緣定。此則為四也。 ư tịnh hạnh khởi hỉ 。ư ân hạnh/hành/hàng khởi xả 。giai danh chúng sanh duyên định 。thử tức vi/vì/vị tứ dã 。 總合為一。眾生緣定同故。第二法緣定者。 tổng hợp vi/vì/vị nhất 。chúng sanh duyên định đồng cố 。đệ nhị pháp duyên định giả 。 是解脫分善根人。第三修諦觀者。 thị giải thoát phần thiện căn nhân 。đệ tam tu đế quán giả 。 是決擇分善根人。以法為順涅槃果故有六也。雖舉三人。 thị quyết trạch phần thiện căn nhân 。dĩ pháp vi/vì/vị thuận Niết Bàn quả cố hữu lục dã 。tuy cử tam nhân 。 以法三行故。緣境有六別故。有六順法。 dĩ pháp tam hành cố 。duyên cảnh hữu lục biệt cố 。hữu lục thuận Pháp 。 第六十三卷 đệ lục thập tam quyển 不淨三相中。等流者。與糞穢為等流相。 bất tịnh tam tướng trung 。đẳng lưu giả 。dữ phẩn uế vi/vì/vị đẳng lưu tướng 。 第一即體是糞穢也。第二是糞穢等流。 đệ nhất tức thể thị phẩn uế dã 。đệ nhị thị phẩn uế đẳng lưu 。 第三但有四大及造色所依能依也。 đệ tam đãn hữu tứ đại cập tạo sắc sở y năng y dã 。 有八棄捨近住弟子因緣 憎惡弟子故。 hữu bát khí xả cận trụ đệ-tử nhân duyên  tăng ác đệ-tử cố 。 欲自身受恭敬一 利養二 毀犯戒順棄捨之 dục tự thân thọ/thụ cung kính nhất  lợi dưỡng nhị  hủy phạm giới thuận khí xả chi 三 有饒益師者須。 tam  hữu nhiêu ích sư giả tu 。 損減師者不須四 戒五 定六 慧七 於弟子大眾事務僧事。 tổn giảm sư giả bất tu tứ  giới ngũ  định lục  tuệ thất  ư đệ-tử Đại chúng sự vụ tăng sự 。 不能堪忍。雖善大眾。 bất năng kham nhẫn 。tuy thiện Đại chúng 。 為是弟子故不忍八 又解憎惡弟子棄一。利養恭敬合為第二。 vi/vì/vị thị đệ-tử cố bất nhẫn bát  hựu giải tăng ác đệ-tử khí nhất 。lợi dưỡng cung kính hợp vi/vì/vị đệ nhị 。 餘六同前。 dư lục đồng tiền 。 此中初禪障。與顯揚文別者。如對法第九。 thử trung sơ Thiền chướng 。dữ hiển dương văn biệt giả 。như đối pháp đệ cửu 。 想日四靜慮所治中。初定除苦。二定亦言除苦。 tưởng nhật tứ tĩnh lự sở trì trung 。sơ định trừ khổ 。nhị định diệc ngôn trừ khổ 。 言初除現行。二斷麁重勢分。第三所治。 ngôn sơ trừ hiện hành 。nhị đoạn thô trọng thế phần 。đệ tam sở trì 。 云三踴躍者。即是增上之喜也。前是體。 vân tam dũng dược giả 。tức thị tăng thượng chi hỉ dã 。tiền thị thể 。 後是增上用 又解此是作意緣喜。生極作意踴躍。 hậu thị tăng thượng dụng  hựu giải thử thị tác ý duyên hỉ 。sanh cực tác ý dũng dược 。 定下劣性為此喜。隨不巧便慧。 định hạ liệt tánh vi/vì/vị thử hỉ 。tùy bất xảo tiện tuệ 。 第二禪有令無故。言除定下劣性。初二禪中有此喜。 đệ nhị Thiền hữu lệnh vô cố 。ngôn trừ định hạ liệt tánh 。sơ nhị Thiền trung hữu thử hỉ 。 不可言下劣。然分分亦得。 bất khả ngôn hạ liệt 。nhiên phần phần diệc đắc 。 除下劣性 第四靜慮於樂發悟者。即緣樂作意也。樂極故。 trừ hạ liệt tánh  đệ tứ tĩnh lự ư lạc/nhạc phát ngộ giả 。tức duyên lạc/nhạc tác ý dã 。lạc/nhạc cực cố 。 作意緣之名發悟。即雜心云。於緣發悟也。 tác ý duyên chi danh phát ngộ 。tức tạp tâm vân 。ư duyên phát ngộ dã 。 顯揚云於樂作意也。 hiển dương vân ư lạc/nhạc tác ý dã 。 論云為治自苦惱行建立靜慮支者。 luận vân vi/vì/vị trì tự khổ não hạnh/hành/hàng kiến lập tĩnh lự chi giả 。 一對治缺減。對治者。謂苦行煩惱。能對治聖道故。 nhất đối trì khuyết giảm 。đối trì giả 。vị khổ hạnh phiền não 。năng đối trì Thánh đạo cố 。 能令聖道缺減。名此煩惱為缺減對治。 năng lệnh Thánh đạo khuyết giảm 。danh thử phiền não vi/vì/vị khuyết giảm đối trì 。 尋伺能治。此名對治。缺減等下可解。 tầm tý năng trì 。thử danh đối trì 。khuyết giảm đẳng hạ khả giải 。 論云何因故知初靜慮苦根未斷答彼品麁重 luận vân hà nhân cố tri sơ tĩnh lự khổ căn vị đoạn đáp bỉ phẩm thô trọng 未遠離故若苦根斷便與第二靜慮住時應無 vị viễn ly cố nhược/nhã khổ căn đoạn tiện dữ đệ nhị tĩnh lự trụ thời ưng vô 差別者。大義曰。初禪苦根麁重亦在。 sái biệt giả 。đại nghĩa viết 。sơ Thiền khổ căn thô trọng diệc tại 。 得第二禪方盡故。言彼品麁重。未離麁重者。 đắc đệ nhị Thiền phương tận cố 。ngôn bỉ phẩm thô trọng 。vị ly thô trọng giả 。 即隨所依無堪任性。但以初禪三識尚有。喜未圓滿。 tức tùy sở y vô kham nhâm tánh 。đãn dĩ sơ Thiền tam thức thượng hữu 。hỉ vị viên mãn 。 麁重未盡。三識苦根相隨順故。 thô trọng vị tận 。tam thức khổ căn tướng tùy thuận cố 。 喜與苦根正相違故。第二禪地三識無故。喜滿極故。 hỉ dữ khổ căn chánh tướng vi cố 。đệ nhị Thiền địa tam thức vô cố 。hỉ mãn cực cố 。 所以麁重除故。初禪若離苦麁重。即是喜滿。 sở dĩ thô trọng trừ cố 。sơ Thiền nhược/nhã ly khổ thô trọng 。tức thị hỉ mãn 。 喜滿足故即無三識。應與第二靜慮無別。 hỉ mãn túc cố tức vô tam thức 。ưng dữ đệ nhị tĩnh lự vô biệt 。 此是斷者。斷苦根上麁重漏依附性等。 thử thị đoạn giả 。đoạn khổ căn thượng thô trọng lậu y phụ tánh đẳng 。 非謂斷種及識相應。前已斷故。若不善種者。 phi vị đoạn chủng cập thức tướng ứng 。tiền dĩ đoạn cố 。nhược/nhã bất thiện chủng giả 。 可言初禪已斷與惑俱故。若善無記者。羅漢猶起。 khả ngôn sơ Thiền dĩ đoạn dữ hoặc câu cố 。nhược/nhã thiện vô kí giả 。La-hán do khởi 。 今言斷者。但斷上麁重性。譬如黑鐵入火之時。 kim ngôn đoạn giả 。đãn đoạn thượng thô trọng tánh 。thí như hắc thiết nhập hỏa chi thời 。 即便黑色滅。以赤色生故。出火已黑還生。 tức tiện hắc sắc diệt 。dĩ xích sắc sanh cố 。xuất hỏa dĩ hắc hoàn sanh 。 赤色滅故。此亦如是。得入二禪。苦根麁重滅。 xích sắc diệt cố 。thử diệc như thị 。đắc nhập nhị Thiền 。khổ căn thô trọng diệt 。 不起三識。無漏滿足喜起故。出二禪退入初禪等。 bất khởi tam thức 。vô lậu mãn túc hỉ khởi cố 。xuất nhị Thiền thoái nhập sơ Thiền đẳng 。 黑還生滿足喜無故。如此合法。有漏二禪。 hắc hoàn sanh mãn túc hỉ vô cố 。như thử hợp Pháp 。hữu lậu nhị Thiền 。 伏苦麁重有漏故。無漏二禪斷苦麁重。 phục khổ thô trọng hữu lậu cố 。vô lậu nhị Thiền đoạn khổ thô trọng 。 無漏喜故。故非不退者等有。此入初禪麁重生。 vô lậu hỉ cố 。cố phi bất thoái giả đẳng hữu 。thử nhập sơ Thiền thô trọng sanh 。 論云復有四種修三摩地等者。大義曰。 luận vân phục hưũ tứ chủng tu tam-ma-địa đẳng giả 。đại nghĩa viết 。 第一即有學見諦。住未來禪。求根本靜慮。 đệ nhất tức hữu học kiến đế 。trụ/trú vị lai Thiền 。cầu căn bản tĩnh lự 。 第二即異生已得禪定。未得五通。求生死智通等也。 đệ nhị tức dị sanh dĩ đắc Thiền định 。vị đắc ngũ thông 。cầu sanh tử Trí Thông đẳng dã 。 第三即鈍見諦者。居根本禪求利根。 đệ tam tức độn kiến đế giả 。cư căn bản Thiền cầu lợi căn 。 第四即利見諦。求無學果。此中何故見諦中無鈍根。 đệ tứ tức lợi kiến đế 。cầu vô học quả 。thử trung hà cố kiến đế trung vô độn căn 。 居未來禪。求根本地及利根。 cư vị lai Thiền 。cầu căn bản địa cập lợi căn 。 何故異生無求見諦。見諦不求五通求。如此之子。 hà cố dị sanh vô cầu kiến đế 。kiến đế bất cầu ngũ thông cầu 。như thử chi tử 。 且約爾所非法攝盡。又見諦鈍根。居未來。 thả ước nhĩ sở phi pháp nhiếp tận 。hựu kiến đế độn căn 。cư vị lai 。 不能求入根本。及轉利者。初根鈍行遲。所以略而不論。 bất năng cầu nhập căn bản 。cập chuyển lợi giả 。sơ căn độn hạnh/hành/hàng trì 。sở dĩ lược nhi bất luận 。 不言異生見諦者。得五通為足故。 bất ngôn dị sanh kiến đế giả 。đắc ngũ thông vi/vì/vị túc cố 。 此中且舉生死智通勝。知未來因果事故。終不說。 thử trung thả cử sanh tử Trí Thông thắng 。tri vị lai nhân quả sự cố 。chung bất thuyết 。 餘無見諦等五通者。亦有具五通者。俱求無學故。 dư vô kiến đế đẳng ngũ thông giả 。diệc hữu cụ ngũ thông giả 。câu cầu vô học cố 。 有情緣無量。即已得有情緣四無量也。 hữu tình duyên vô lượng 。tức dĩ đắc hữu tình duyên tứ vô lượng dã 。 論云若樂遲通行跡轉時雖已見諦等。 luận vân nhược/nhã lạc/nhạc trì thông hạnh/hành/hàng tích chuyển thời tuy dĩ kiến đế đẳng 。 乃至復於欲界受想尋思當住正念當起正知者。 nãi chí phục ư dục giới thọ/thụ tưởng tầm tư đương trụ chánh niệm đương khởi chánh tri giả 。 謂此鈍根故。於欲界善法。受想尋思住。 vị thử độn căn cố 。ư dục giới thiện Pháp 。thọ/thụ tưởng tầm tư trụ/trú 。 正念住。正知分別慧也。即求於利根。而恐退法。 chánh niệm trụ 。chánh tri phân biệt tuệ dã 。tức cầu ư lợi căn 。nhi khủng thoái Pháp 。 受謂受數。領納義。增受欲法樂。想謂取像。 thọ/thụ vị thọ/thụ số 。lĩnh nạp nghĩa 。tăng thọ dục Pháp lạc/nhạc 。tưởng vị thủ tượng 。 諸法境界。思者即受想俱尋思也。 chư pháp cảnh giới 。tư giả tức thọ/thụ tưởng câu tầm tư dã 。 於此中起正念想。及失念故。當起正知生分別慧。 ư thử trung khởi chánh niệm tưởng 。cập thất niệm cố 。đương khởi chánh tri sanh phân biệt tuệ 。 六種離欲。如對法第六。有十種。開合不同。 lục chủng ly dục 。như đối pháp đệ lục 。hữu thập chủng 。khai hợp bất đồng 。 馬勝者。即舊俱舍云阿輸。 mã thắng giả 。tức cựu câu xá vân a du 。 實應言阿濕縛(此云馬)伐多(此云勝)與梵王論義比丘也。 thật ưng ngôn a thấp phược (thử vân mã )phạt đa (thử vân thắng )dữ Phạm Vương luận nghĩa Tỳ-kheo dã 。 論云復有補特伽羅已得離欲從定起已或於 luận vân phục hưũ Bổ-đặc-già-la dĩ đắc ly dục tùng định khởi dĩ hoặc ư 一時彼三摩地相間雜作意而轉等者。 nhất thời bỉ tam-ma-địa tướng gian tạp tác ý nhi chuyển đẳng giả 。 謂通凡夫及聖者。得九無間解脫道已。 vị thông phàm phu cập Thánh Giả 。đắc cửu Vô gián giải thoát đạo dĩ 。 住勝進道中。或於一時。其勝進道心。 trụ/trú thắng tiến đạo trung 。hoặc ư nhất thời 。kỳ thắng tiến đạo tâm 。 與散心相雜而起。此散心。或色界繫。聞慧等攝故。 dữ tán tâm tướng tạp nhi khởi 。thử tán tâm 。hoặc sắc giới hệ 。văn tuệ đẳng nhiếp cố 。 不然是欲界聞思慧等。或於一時。純定心為勝進道。 bất nhiên thị dục giới văn tư tuệ đẳng 。hoặc ư nhất thời 。thuần định tâm vi/vì/vị thắng tiến đạo 。 非無間解脫道。住勝進道中。若遇外強盛聲緣。 phi Vô gián giải thoát đạo 。trụ/trú thắng tiến đạo trung 。nhược/nhã ngộ ngoại cường thịnh thanh duyên 。 從定起耳識緣之。與定心第六識俱時轉。 tùng định khởi nhĩ thức duyên chi 。dữ định tâm đệ lục thức câu thời chuyển 。 此是唯耳識緣。無第六識與耳識。同緣一境故。 thử thị duy nhĩ thức duyên 。vô đệ lục thức dữ nhĩ thức 。đồng duyên nhất cảnh cố 。 論云非即彼定相應意識能取此聲。 luận vân phi tức bỉ định tướng ứng ý thức năng thủ thử thanh 。 此義意言。定中聲聞。從定起耳識與意識俱轉。 thử nghĩa ý ngôn 。định trung Thanh văn 。tùng định khởi nhĩ thức dữ ý thức câu chuyển 。 然意不與耳識。同緣一境故。言非定相應意識。 nhiên ý bất dữ nhĩ thức 。đồng duyên nhất cảnh cố 。ngôn phi định tướng ứng ý thức 。 能取此聲 問曰如解深密經云。 năng thủ thử thanh  vấn viết như Giải Thâm Mật Kinh vân 。 若眼識等隨一識起時。必與意識俱轉。此如何耳識獨起。 nhược/nhã nhãn thức đẳng tùy nhất thức khởi thời 。tất dữ ý thức câu chuyển 。thử như hà nhĩ thức độc khởi 。 意不同緣。釋曰彼經據散心中五識一起時。 ý bất đồng duyên 。thích viết bỉ Kinh cứ tán tâm trung ngũ thức nhất khởi thời 。 恒常俱轉。必有意識故 問若爾對法第七。 hằng thường câu chuyển 。tất hữu ý thức cố  vấn nhược nhĩ đối pháp đệ thất 。 如何言以在定中五識無故。 như hà ngôn dĩ tại định trung ngũ thức vô cố 。 釋曰彼論據無五識定語。又據若任運境定中五識。 thích viết bỉ luận cứ vô ngũ thức định ngữ 。hựu cứ nhược/nhã nhâm vận cảnh định trung ngũ thức 。 即不起故。若增上新境。現在前故。 tức bất khởi cố 。nhược/nhã tăng thượng tân cảnh 。hiện tại tiền cố 。 如此文定中有耳識。大義俱有此一解。 như thử văn định trung hữu nhĩ thức 。đại nghĩa câu hữu thử nhất giải 。 又言定中一向無五識者。非也 問曰如散心准定心。亦有五識者。 hựu ngôn định trung nhất hướng vô ngũ thức giả 。phi dã  vấn viết như tán tâm chuẩn định tâm 。diệc hữu ngũ thức giả 。 與意同緣不。答曰不也。以取明了境。 dữ ý đồng duyên bất 。đáp viết bất dã 。dĩ thủ minh liễu cảnh 。 必現量故。若有別緣者。即違集量論等。 tất hiện lượng cố 。nhược hữu biệt duyên giả 。tức vi tập lượng luận đẳng 。 五識同時意識是現量過。以散心位意識不並。五識不起。 ngũ thức đồng thời ý thức thị hiện lượng quá/qua 。dĩ tán tâm vị ý thức bất tịnh 。ngũ thức bất khởi 。 若爾若起必同時。不同定中聞強盛境故。 nhược nhĩ nhược/nhã khởi tất đồng thời 。bất đồng định trung văn cường thịnh cảnh cố 。 耳識能緣意識。堅住一境故。不與同緣。 nhĩ thức năng duyên ý thức 。kiên trụ/trú nhất cảnh cố 。bất dữ đồng duyên 。 論云若不爾者於此音聲不領受故不應出定 luận vân nhược/nhã bất nhĩ giả ư thử âm thanh bất lĩnh thọ cố bất ưng xuất định 等者。謂薩婆多。定中無五識。今破之云。 đẳng giả 。vị tát bà đa 。định trung vô ngũ thức 。kim phá chi vân 。 若不定中起耳識緣聲耳者。於此音聲。 nhược/nhã bất định trung khởi nhĩ thức duyên thanh nhĩ giả 。ư thử âm thanh 。 定中既不領受。不應後時得出定。住散心中。 định trung ký bất lĩnh thọ 。bất ưng hậu thời đắc xuất định 。trụ/trú tán tâm trung 。 若耳識定中。即非取聲時。意識即便出定。 nhược/nhã nhĩ thức định trung 。tức phi thủ thanh thời 。ý thức tức tiện xuất định 。 要耳領受聲。已意識有希望故。後時方出。 yếu nhĩ lĩnh thọ thanh 。dĩ ý thức hữu hy vọng cố 。hậu thời phương xuất 。 又耳識取聲時在定中。非取聲時即便出定。 hựu nhĩ thức thủ thanh thời tại định trung 。phi thủ thanh thời tức tiện xuất định 。 在定外取聲也。要獨耳識。定中領受聲已。有希望故。 tại định ngoại thủ thanh dã 。yếu độc nhĩ thức 。định trung lĩnh thọ thanh dĩ 。hữu hy vọng cố 。 後時意識方出。此等並定有五識家解。 hậu thời ý thức phương xuất 。thử đẳng tịnh định hữu ngũ thức gia giải 。 此解如別抄。及對法第七。 thử giải như biệt sao 。cập đối pháp đệ thất 。 有心地中。 hữu tâm địa trung 。 云譬如水浪依止暴流或如影像依止明鏡者。如五十一說二解等。勝義諦故。 vân thí như thủy lãng y chỉ bạo lưu hoặc như ảnh tượng y chỉ minh kính giả 。như ngũ thập nhất thuyết nhị giải đẳng 。thắng nghĩa đế cố 。 八識一體。如浪不離水。世俗諦故。八識各別。 bát thức nhất thể 。như lãng bất ly thủy 。thế tục đế cố 。bát thức các biệt 。 浪用殊故。如攝論二師義。以此文為證。 lãng dụng thù cố 。như nhiếp luận nhị sư nghĩa 。dĩ thử văn vi/vì/vị chứng 。 大師義。 Đại sư nghĩa 。 阿賴耶相應受。名異熟。與對法第一相違。 a-lại-da tướng ứng thọ/thụ 。danh dị thục 。dữ đối pháp đệ nhất tướng vi 。 如彼釋。 như bỉ thích 。 論云阿賴耶識無有煩惱者。此簡無所以。 luận vân A-lại-da thức vô hữu phiền não giả 。thử giản vô sở dĩ 。 思准可知。然具計度分別。可成法執。第八及五。 tư chuẩn khả tri 。nhiên cụ kế độ phân biệt 。khả thành Pháp chấp 。đệ bát cập ngũ 。 無此分別故無也 問曰五八俱無計度二 vô thử phân biệt cố vô dã  vấn viết ngũ bát câu vô kế độ nhị 種。並無法執。法執無義既齊。五識應無煩惱。 chủng 。tịnh vô Pháp chấp 。Pháp chấp vô nghĩa ký tề 。ngũ thức ưng vô phiền não 。 答曰五識猶意引。 đáp viết ngũ thức do ý dẫn 。 所以有煩惱 問曰亦應由意引。得名有法執。法執由計度。 sở dĩ hữu phiền não  vấn viết diệc ưng do ý dẫn 。đắc danh hữu Pháp chấp 。Pháp chấp do kế độ 。 由計度之心利引。不可生煩惱。有鈍者引之故得起。 do kế độ chi tâm lợi dẫn 。bất khả sanh phiền não 。hữu độn giả dẫn chi cố đắc khởi 。 論云末那任運四惑相應。 luận vân mạt na nhâm vận tứ hoặc tướng ứng 。 乃至不共無明等者。正法藏云。若見道煩惱無明。名不共。 nãi chí bất cộng vô minh đẳng giả 。chánh pháp tạng vân 。nhược/nhã kiến đạo phiền não vô minh 。danh bất cộng 。 不與惑相應。名不共。修道中末那無明。 bất dữ hoặc tướng ứng 。danh bất cộng 。tu đạo trung mạt na vô minh 。 通三性位起。所以名為不共。非不與惑相應。 thông tam tánh vị khởi 。sở dĩ danh vi bất cộng 。phi bất dữ hoặc tướng ứng 。 如攝論云。如十八不共法。乃至行六識。不與末那共。 như nhiếp luận vân 。như thập bát bất cộng pháp 。nãi chí hạnh/hành/hàng lục thức 。bất dữ mạt na cọng 。 應名不共等。又解以一類相應。不同諸識。 ưng danh bất cộng đẳng 。hựu giải dĩ nhất loại tướng ứng 。bất đồng chư thức 。 名不共。護月云。如六識中。煩惱緣外境時。 danh bất cộng 。Hộ nguyệt vân 。như lục thức trung 。phiền não duyên ngoại cảnh thời 。 明了故。見愛等強。俱時無明。但名相應。 minh liễu cố 。kiến ái đẳng cường 。câu thời vô minh 。đãn danh tướng ứng 。 末那緣內迷執。緣不明了境。無明力強。見慢等力弱。 mạt na duyên nội mê chấp 。duyên bất minh liễu cảnh 。vô minh lực cường 。kiến mạn đẳng lực nhược 。 無明為用勝故名不共。雖有見慢等相應。 vô minh vi/vì/vị dụng thắng cố danh bất cộng 。tuy hữu kiến mạn đẳng tướng ứng 。 不名相應。但對小乘立此為不共。 bất danh tướng ứng 。đãn đối Tiểu thừa lập thử vi ất cộng 。 如攝論廣立云。如十八不共法等 問曰何故末那中。 như nhiếp luận quảng lập vân 。như thập bát bất cộng pháp đẳng  vấn viết hà cố mạt na trung 。 不共見慢愛耶。答曰但對小乘。 bất cộng kiến mạn ái da 。đáp viết đãn đối Tiểu thừa 。 所以偏無明得不共名。非見慢等緣相為所。見分我是。 sở dĩ Thiên vô minh đắc bất cộng danh 。phi kiến mạn đẳng duyên tướng vi/vì/vị sở 。kiến phân ngã thị 。 護月師義。但緣為我不為所。此通言者。 Hộ nguyệt sư nghĩa 。đãn duyên vi/vì/vị ngã bất vi/vì/vị sở 。thử thông ngôn giả 。 正法藏義也。即為我家之我者。護法義也。 chánh pháp tạng nghĩa dã 。tức vi/vì/vị ngã gia chi ngã giả 。hộ pháp nghĩa dã 。 論云若諸無學此一切種皆不現行者。 luận vân nhược/nhã chư vô học thử nhất thiết chủng giai bất hiện hành giả 。 此中人執法執二釋。護月云。末那唯有人執故。 thử trung nhân chấp Pháp chấp nhị thích 。Hộ nguyệt vân 。mạt na duy hữu nhân chấp cố 。 二乘無漏觀。唯第八識。第七一向無。 nhị thừa vô lậu quán 。duy đệ bát thức 。đệ thất nhất hướng vô 。 戒賢論師云。法執亦有。此據所障法。 Giới hiền Luận sư vân 。Pháp chấp diệc hữu 。thử cứ sở chướng Pháp 。 即唯人執故言不行。非法執亦滅。如佛地論。此一類無麁細故。 tức duy nhân chấp cố ngôn bất hạnh/hành 。phi pháp chấp diệc diệt 。như Phật địa luận 。thử nhất loại vô thô tế cố 。 一時頓斷。不障有學治道故。所以金剛心斷。 nhất thời đốn đoạn 。bất chướng hữu học trì đạo cố 。sở dĩ Kim cương tâm đoạn 。 第六十四卷 đệ lục thập tứ quyển 論云何隨念故三寶差別應以相隨念佛寶 luận vân hà tùy niệm cố Tam Bảo sái biệt ưng dĩ tướng tùy niệm Phật bảo 等。乃至謂佛世尊等者。謂佛以別相念。 đẳng 。nãi chí vị Phật Thế tôn đẳng giả 。vị Phật dĩ iệt tướng niệm 。 即十力四無畏等。一切智德相。念佛寶也。 tức thập lực tứ vô úy đẳng 。nhất thiết trí đức tướng 。niệm Phật bảo dã 。 以餘滅盡離欲無為涅槃等相。念法寶也。 dĩ dư diệt tận ly dục vô vi/vì/vị Niết-Bàn đẳng tướng 。niệm pháp bảo dã 。 以無諍等功德相。念僧寶也。餘者即三寶自相望為餘。 dĩ vô tránh đẳng công đức tướng 。niệm tăng bảo dã 。dư giả tức Tam Bảo tự tướng vọng vi/vì/vị dư 。 謂法僧外餘相。為佛寶也。如是等差別義。 vị Pháp tăng ngoại dư tướng 。vi/vì/vị Phật bảo dã 。như thị đẳng sái biệt nghĩa 。 念佛等名餘。謂是世尊等者。 niệm Phật đẳng danh dư 。vị thị Thế Tôn đẳng giả 。 此出佛寶等餘相也。大義曰。 thử xuất Phật bảo đẳng dư tướng dã 。đại nghĩa viết 。 論云復次欲求者。求五欲境也。有五。 luận vân phục thứ dục cầu giả 。cầu ngũ dục cảnh dã 。hữu ngũ 。 一攝受求等。乃至有方便求者。如妻子為攝受故求。 nhất nhiếp thọ cầu đẳng 。nãi chí hữu phương tiện cầu giả 。như thê tử vi/vì/vị nhiếp thọ cố cầu 。 如財米為受用故求。如樂具為戲樂故求。 như tài mễ vi/vì/vị thọ dụng cố cầu 。như lạc/nhạc cụ vi/vì/vị hí lạc/nhạc cố cầu 。 此三可解。四乏解了求者。解了故求知解也。 thử tam khả giải 。tứ phạp giải liễu cầu giả 。giải liễu cố cầu tri giải dã 。 名聲求者。求名聲也。有求者。即求三有身。 danh thanh cầu giả 。cầu danh thanh dã 。hữu cầu giả 。tức cầu tam hữu thân 。 不同小乘也 中五者。法爾求者。謂劫末眾生。 bất đồng Tiểu thừa dã  trung ngũ giả 。Pháp nhĩ cầu giả 。vị kiếp mạt chúng sanh 。 法爾相生上界。大義曰。即法爾一切眾生。 Pháp nhĩ tướng sanh thượng giới 。đại nghĩa viết 。tức Pháp nhĩ nhất thiết chúng sanh 。 求後有身。二祈願求。謂祈願生彼得彼等。 cầu hậu hữu thân 。nhị kì nguyện cầu 。vị kì nguyện sanh bỉ đắc bỉ đẳng 。 三愚癡求者。謂外道等。計上界為涅槃故求。 tam ngu si cầu giả 。vị ngoại đạo đẳng 。kế thượng giới vi/vì/vị Niết-Bàn cố cầu 。 是愚癡故也。大義曰。愚癡故求生界也。四厭患求。 thị ngu si cố dã 。đại nghĩa viết 。ngu si cố cầu sanh giới dã 。tứ yếm hoạn cầu 。 厭患下界故也。大義曰。厭患此身求後身也。 yếm hoạn hạ giới cố dã 。đại nghĩa viết 。yếm hoạn thử thân cầu hậu thân dã 。 思擇求者。謂有智慧。求生於上界也。 tư trạch cầu giả 。vị hữu trí tuệ 。cầu sanh ư thượng giới dã 。 不計為涅槃也。大義曰。 bất kế vi/vì/vị Niết-Bàn dã 。đại nghĩa viết 。 思擇可生處而求生也 梵行求五者。唯求求者。謂欲修梵行者。大義曰。 tư trạch khả sanh xứ nhi cầu sanh dã  phạm hạnh cầu ngũ giả 。duy cầu cầu giả 。vị dục tu phạm hạnh giả 。đại nghĩa viết 。 謂總相心求梵行也。又唯有求心。未能發起。 vị tổng tướng tâm cầu phạm hạnh dã 。hựu duy hữu cầu tâm 。vị năng phát khởi 。 以梵行難求故。未能修行。趣得求者。 dĩ phạm hạnh nạn/nan cầu cố 。vị năng tu hành 。thú đắc cầu giả 。 謂起修行因名修得。大義曰。別求一事。名趣得求。 vị khởi tu hành nhân danh tu đắc 。đại nghĩa viết 。biệt cầu nhất sự 。danh thú đắc cầu 。 為趣得故求也。現得求者。修梵行現得果也。後得求。 vi/vì/vị thú đắc cố cầu dã 。hiện đắc cầu giả 。tu phạm hạnh hiện đắc quả dã 。hậu đắc cầu 。 求後得果也。思擇求。謂有智者求得涅槃。 cầu hậu đắc quả dã 。tư trạch cầu 。vị hữu trí giả cầu đắc Niết Bàn 。 而修梵行。求梵行以為道因故 復有差別中。 nhi tu phạm hạnh 。cầu phạm hạnh dĩ vi/vì/vị đạo nhân cố  phục hữu sái biệt trung 。 假名第一義求。大義曰。假名求為一。 giả danh đệ nhất nghĩa cầu 。đại nghĩa viết 。giả danh cầu vi/vì/vị nhất 。 即外道等。第一義等為一。又假名第一義等為一者。 tức ngoại đạo đẳng 。đệ nhất nghĩa đẳng vi/vì/vị nhất 。hựu giả danh đệ nhất nghĩa đẳng vi/vì/vị nhất giả 。 謂邪梵行。假名第一義求也。正非梵行故。 vị tà phạm hạnh 。giả danh đệ nhất nghĩa cầu dã 。chánh phi phạm hạnh cố 。 觀察求。謂真梵行。觀察可捨可欣法故求。 quan sát cầu 。vị chân phạm hạnh 。quan sát khả xả khả hân Pháp cố cầu 。 無方便求。謂邪求解脫。有方便求。現求真解脫。 vô phương tiện cầu 。vị tà cầu giải thoát 。hữu phương tiện cầu 。hiện cầu chân giải thoát 。 論云大義曰或三重俗諦或四重俗諦者。 luận vân đại nghĩa viết hoặc tam trọng tục đế hoặc tứ trọng tục đế giả 。 此是二諦門。謂俗諦有四。勝義亦爾。世俗中。 thử thị nhị đế môn 。vị tục đế hữu tứ 。thắng nghĩa diệc nhĩ 。thế tục trung 。 一是假名無實諦。二隨事差別諦。 nhất thị giả danh vô thật đế 。nhị tùy sự sái biệt đế 。 三證得安立諦。四假名無作諦。謂假安立名勝義諦。 tam chứng đắc an lập đế 。tứ giả danh vô tác đế 。vị giả an lập danh thắng nghĩa đế 。 而無法體。法體不可說故。此文但有俗諦四重。 nhi vô pháp thể 。pháp thể bất khả thuyết cố 。thử văn đãn hữu tục đế tứ trọng 。 無勝義諦。前立三重者。有法擬宜故。 vô thắng nghĩa đế 。tiền lập tam trọng giả 。hữu pháp nghĩ nghi cố 。 後立四者。假名安立故。西方有立四重勝義亦爾。 hậu lập tứ giả 。giả danh an lập cố 。Tây phương hữu lập tứ trọng thắng nghĩa diệc nhĩ 。 相對如前已說。一世俗勝義諦。 tướng đối như tiền dĩ thuyết 。nhất thế tục thắng nghĩa đế 。 即體是前道理世俗。是勝世俗諦故名勝義。 tức thể thị tiền đạo lý thế tục 。thị thắng thế tục đế cố danh thắng nghĩa 。 立法差別因果。依他性等故名世俗。二道理勝義諦。 lập pháp sái biệt nhân quả 。y tha tánh đẳng cố danh thế tục 。nhị đạo lý thắng nghĩa đế 。 即體是前證得世俗。有得果斷惑義故名道理。 tức thể thị tiền chứng đắc thế tục 。hữu đắc quả đoạn hoặc nghĩa cố danh đạo lý 。 過前道理世俗故名勝義。十地位等是。 quá tiền đạo lý thế tục cố danh thắng nghĩa 。Thập Địa vị đẳng thị 。 三是證得勝義。即體是前世俗勝義安立。 tam thị chứng đắc thắng nghĩa 。tức thể thị tiền thế tục thắng nghĩa an lập 。 為名勝義。可有證得義名證得。 vi/vì/vị danh thắng nghĩa 。khả hữu chứng đắc nghĩa danh chứng đắc 。 過前證得世俗故名勝義。四是勝義勝義。即是非安立諦。 quá tiền chứng đắc thế tục cố danh thắng nghĩa 。tứ thị thắng nghĩa thắng nghĩa 。tức thị phi an lập đế 。 真如體是不可安立法。故名勝義 聲聞乘證得智。 chân như thể thị bất khả an lập pháp 。cố danh thắng nghĩa  Thanh văn thừa chứng đắc trí 。 證得中九智。無過前勝義世俗勝。故名勝義。 chứng đắc trung cửu trí 。vô quá tiền thắng nghĩa thế tục thắng 。cố danh thắng nghĩa 。 前世俗中。第一世俗諦唯是。 tiền thế tục trung 。đệ nhất thế tục đế duy thị 。 論云獨覺三人中。一先已得順決擇分。 luận vân độc giác tam nhân trung 。nhất tiên dĩ đắc thuận quyết trạch phần 。 證得未得。證得證得者。前二人成眾出。 chứng đắc vị đắc 。chứng đắc chứng đắc giả 。tiền nhị nhân thành chúng xuất 。 以先得聲聞煖等。入果時促。不能多時修習。故成眾出。 dĩ tiên đắc Thanh văn noãn đẳng 。nhập quả thời xúc 。bất năng đa thời tu tập 。cố thành chúng xuất 。 若決擇分中未定生。多小時節入見道。 nhược/nhã quyết trạch phần trung vị định sanh 。đa tiểu thời tiết nhập kiến đạo 。 在決擇分位。迴心成獨覺。及未得決擇分善人。 tại quyết trạch phần vị 。hồi tâm thành độc giác 。cập vị đắc quyết trạch phần thiện nhân 。 迴心亦爾。以更長時修習。練根利故。 hồi tâm diệc nhĩ 。dĩ cánh trường/trưởng thời tu tập 。luyện căn lợi cố 。 此中並名未證得證得。如對法第十三抄解。 thử trung tịnh danh vị chứng đắc chứng đắc 。như đối pháp đệ thập tam sao giải 。 此中言證得者。即決擇分善名證得。 thử trung ngôn chứng đắc giả 。tức quyết trạch phần thiện danh chứng đắc 。 已能證真得無漏故。見道等即證得證得。如未得果人。 dĩ năng chứng chân đắc vô lậu cố 。kiến đạo đẳng tức chứng đắc chứng đắc 。như vị đắc quả nhân 。 名未證得證得。復言未得果也。或第三向。 danh vị chứng đắc chứng đắc 。phục ngôn vị đắc quả dã 。hoặc đệ tam hướng 。 在解脫分位故。前二別也。 tại giải thoát phần vị cố 。tiền nhị biệt dã 。 論云摩怛理迦所攝者。即十七地及四種攝。 luận vân ma đát lý Ca sở nhiếp giả 。tức thập thất địa cập tứ chủng nhiếp 。 摩怛理迦。名本母義。 ma đát lý Ca 。danh bản mẫu nghĩa 。 如十七地即本地分四種。攝即後四分。釋云佛本經中。 như thập thất địa tức bản địa phần tứ chủng 。nhiếp tức hậu tứ phân 。thích vân Phật bổn Kinh trung 。 說十七地及四攝故。彌勒為無著說。即本佛說名本母也。 thuyết thập thất địa cập tứ nhiếp cố 。Di lặc vi/vì/vị Vô Trước thuyết 。tức bản Phật thuyết danh bản mẫu dã 。 又解彌勒即是佛。 hựu giải Di lặc tức thị Phật 。 為無著說十七地及四種攝。即是本母。名摩怛理迦也 二所攝者。 vi/vì/vị Vô Trước thuyết thập thất địa cập tứ chủng nhiếp 。tức thị bản mẫu 。danh ma đát lý Ca dã  nhị sở nhiếp giả 。 總合前二。有此十種也。 tổng hợp tiền nhị 。hữu thử thập chủng dã 。 即藏及本母也 十種者。一諦相教。即說四諦二諦相也。 tức tạng cập bản mẫu dã  thập chủng giả 。nhất đế tướng giáo 。tức thuyết Tứ đế nhị đế tướng dã 。 知苦斷集證滅修道。四合上五也。 tri khổ đoạn tập chứng diệt tu đạo 。tứ hợp thượng ngũ dã 。 四諦品類差別為第六。所依能依為第七。所依者。一解謂因。 Tứ đế phẩm loại sái biệt vi/vì/vị đệ lục 。sở y năng y vi/vì/vị đệ thất 。sở y giả 。nhất giải vị nhân 。 即集道諦。能依謂果。即苦滅二諦。 tức tập đạo đế 。năng y vị quả 。tức khổ diệt nhị đế 。 有解四諦理是所依。依此理說。教是能依。 hữu giải Tứ đế lý thị sở y 。y thử lý thuyết 。giáo thị năng y 。 即能詮所詮相稱教也 遍知等障法教第八者。 tức năng thuyên sở thuyên tướng xưng giáo dã  biến tri đẳng chướng pháp giáo đệ bát giả 。 即說苦諦集諦障法也 順法教為第九者。 tức thuyết khổ đế tập đế chướng Pháp dã  thuận pháp giáo vi/vì/vị đệ cửu giả 。 即是說道滅二諦言教也 不遍知等遍知過失功德教第 tức thị thuyết đạo diệt nhị đế ngôn giáo dã  bất biến tri đẳng biến tri quá thất công đức giáo đệ 十者。不遍知等者。即是過失言教。 thập giả 。bất biến tri đẳng giả 。tức thị quá thất ngôn giáo 。 即前遍知苦諦等障。是不是遍知善故。名不遍知。 tức tiền biến tri khổ đế đẳng chướng 。thị bất thị biến tri thiện cố 。danh bất biến tri 。 遍知功德名遍知等教。即前順法教也。 biến tri công đức danh biến tri đẳng giáo 。tức tiền thuận pháp giáo dã 。 世俗世俗諦教者。謂相名分別。勝義諦教者。謂四聖諦。 thế tục thế tục đế giáo giả 。vị tướng danh phân biệt 。thắng nghĩa đế giáo giả 。vị tứ thánh đế 。 及真如。此中不論正知。以是有為故。 cập chân như 。thử trung bất luận chánh tri 。dĩ thị hữu vi cố 。 可為世俗。是無漏智故。可名勝義。故不偏論。 khả vi/vì/vị thế tục 。thị vô lậu trí cố 。khả danh thắng nghĩa 。cố bất Thiên luận 。 至五法中當會。 chí ngũ pháp trung đương hội 。 升攝波者。樹名也。即舊申式林者訛也。 thăng nhiếp ba giả 。thụ/thọ danh dã 。tức cựu thân thức lâm giả ngoa dã 。 即佛告阿難林中葉大小處也。是此胡樹。 tức Phật cáo A-nan lâm trung diệp đại tiểu xứ/xử dã 。thị thử hồ thụ/thọ 。 佛在樹下座。若阿難非在林中。 Phật tại thụ hạ tọa 。nhược/nhã A-nan phi tại lâm trung 。 十六意趣。以欲勝解二法為體。即是意樂也。 thập lục ý thú 。dĩ dục thắng giải nhị Pháp vi/vì/vị thể 。tức thị ý lạc dã 。 第二乖離是厭離生死。乖離生死也。 đệ nhị quai ly thị yếm ly sanh tử 。quai ly sanh tử dã 。 第三勸道等發心。第四解脫分位。第五決擇分位。 đệ tam khuyến đạo đẳng phát tâm 。đệ tứ giải thoát phần vị 。đệ ngũ quyết trạch phần vị 。 第六令入見道。第七正入見道。 đệ lục lệnh nhập kiến đạo 。đệ thất chánh nhập kiến đạo 。 第八得果成熟也。第九得果已修定也。 đệ bát đắc quả thành thục dã 。đệ cửu đắc quả dĩ tu định dã 。 第十令得無學果第十一佛別意令眾漸入故。如攝論第十二。 đệ thập lệnh đắc vô học quả đệ thập nhất Phật biệt ý lệnh chúng tiệm nhập cố 。như nhiếp luận đệ thập nhị 。 令證前別意。發生歡喜也。以下可解。 lệnh chứng tiền biệt ý 。phát sanh hoan hỉ dã 。dĩ hạ khả giải 。 四定智者。是苦諦四行。苦無常空無我。 tứ định trí giả 。thị khổ đế tứ hạnh/hành/hàng 。khổ vô thường không vô ngã 。 謂四顛倒定俱智也。生故者。離蘊別有生法義。 vị tứ điên đảo định câu trí dã 。sanh cố giả 。ly uẩn biệt hữu sanh pháp nghĩa 。 我生相故。我體相狀。及業用等可知。 ngã sanh tướng cố 。ngã thể tướng trạng 。cập nghiệp dụng đẳng khả tri 。 論云何道諦謂資糧道方便道清淨道名道諦 luận vân hà đạo đế vị tư lương đạo phương tiện đạo thanh tịnh đạo danh đạo đế 者。同對法第八。如對法第四。見修斷中說斷。 giả 。đồng đối pháp đệ bát 。như đối pháp đệ tứ 。kiến tu đoạn trung thuyết đoạn 。 道諦等八方便道等。是有漏故。修道斷。 đạo đế đẳng bát phương tiện đạo đẳng 。thị hữu lậu cố 。tu đạo đoạn 。 廣如彼抄。 quảng như bỉ sao 。 論云復即諸諦為據為依為建立處。 luận vân phục tức chư đế vi/vì/vị cứ vi/vì/vị y vi/vì/vị kiến lập xứ/xử 。 立十三種補特伽羅等解。六苦諦為依果故也。 lập thập tam chủng Bổ-đặc-già-la đẳng giải 。lục khổ đế vi/vì/vị y quả cố dã 。 集諦為依因故也。道諦為建立處。 tập đế vi/vì/vị y nhân cố dã 。đạo đế vi/vì/vị kiến lập xứ/xử 。 得成有學等故也。此中不取滅諦。是無為故。 đắc thành hữu học đẳng cố dã 。thử trung bất thủ diệt đế 。thị vô vi/vì/vị cố 。 又解此等通語。據依建立。即一物也。不可別配。 hựu giải thử đẳng thông ngữ 。cứ y kiến lập 。tức nhất vật dã 。bất khả biệt phối 。 即三諦法是。或四諦以證得無為等。方便建立差別故。 tức tam đế Pháp thị 。hoặc Tứ đế dĩ chứng đắc vô vi/vì/vị đẳng 。phương tiện kiến lập sái biệt cố 。 此中菩薩。不生無色界等。 thử trung Bồ Tát 。bất sanh vô sắc giới đẳng 。 並如對法第十三鈔解。如來身一向無漏。出三界故。 tịnh như đối pháp đệ thập tam sao giải 。Như Lai thân nhất hướng vô lậu 。xuất tam giới cố 。 名不可思議也。 danh bất khả tư nghị dã 。 論云六障礙障者謂十一種障礙隨一現前 luận vân lục chướng ngại chướng giả vị thập nhất chủng chướng ngại tùy nhất hiện tiền 者即此十二障。除此第六。 giả tức thử thập nhị chướng 。trừ thử đệ lục 。 取前五後六合十一。為此第六障。更無別體。 thủ tiền ngũ hậu lục hợp thập nhất 。vi/vì/vị thử đệ lục chướng 。cánh vô biệt thể 。 論云此中差別者根是果性界是因性信解是 luận vân thử trung sái biệt giả căn thị quả tánh giới thị nhân tánh tín giải thị 因性意樂是果性者。根界二種。若染若淨。 nhân tánh ý lạc thị quả tánh giả 。căn giới nhị chủng 。nhược/nhã nhiễm nhược/nhã tịnh 。 隨應通用信等五根。及五受根意根為體。 tùy ưng thông dụng tín đẳng ngũ căn 。cập ngũ thọ căn ý căn vi/vì/vị thể 。 但現行名根。種子名界。大義曰。或初修未滿名界。 đãn hiện hành danh căn 。chủng tử danh giới 。đại nghĩa viết 。hoặc sơ tu vị mãn danh giới 。 是增義。已成滿名根。是增上義故名果故。 thị tăng nghĩa 。dĩ thành mãn danh căn 。thị tăng thượng nghĩa cố danh quả cố 。 言果因也。而體無別 信解意樂如諸論。 ngôn quả nhân dã 。nhi thể vô biệt  tín giải ý lạc như chư luận 。 並以欲及勝解二法為體。若染若淨。 tịnh dĩ dục cập thắng giải nhị Pháp vi/vì/vị thể 。nhược/nhã nhiễm nhược/nhã tịnh 。 皆同亦無差別。但是信解是因。意樂是果。即種子名信解。 giai đồng diệc vô sái biệt 。đãn thị tín giải thị nhân 。ý lạc thị quả 。tức chủng tử danh tín giải 。 果名意樂也。此即諸論證文。大義曰。 quả danh ý lạc dã 。thử tức chư luận chứng văn 。đại nghĩa viết 。 即初起信等時名信解。所以是因。 tức sơ khởi tín đẳng thời danh tín giải 。sở dĩ thị nhân 。 後時起信等名意樂。所以是果。非約種子等解。此義如是。 hậu thời khởi tín đẳng danh ý lạc 。sở dĩ thị quả 。phi ước chủng tử đẳng giải 。thử nghĩa như thị 。 論云邪性定聚復有二種。一本性邪性定。 luận vân tà tánh định tụ phục hữu nhị chủng 。nhất bổn tánh tà tánh định 。 二方便邪性定。初是無種性人。次是斷善根人。 nhị phương tiện tà tánh định 。sơ thị vô chủng tánh nhân 。thứ thị đoạn thiện căn nhân 。 通有性無性。大義曰。 thông hữu tánh Vô tánh 。đại nghĩa viết 。 善還續未必邪見耶聚造五逆業者。決定邪定故。大義曰。 thiện hoàn tục vị tất tà kiến da tụ tạo ngũ nghịch nghiệp giả 。quyết định tà định cố 。đại nghĩa viết 。 正性定有二種。一本性正性定。二方便正性定。 chánh tánh định hữu nhị chủng 。nhất bổn tánh chánh tánh định 。nhị phương tiện chánh tánh định 。 初者即三乘本有各別決定性人。 sơ giả tức tam thừa bản hữu các biệt quyết định tánh nhân 。 次者此人已入聖道以去。是大義。不定亦有二種。一本性不定。 thứ giả thử nhân dĩ nhập Thánh đạo dĩ khứ 。thị đại nghĩa 。bất định diệc hữu nhị chủng 。nhất bổn tánh bất định 。 二方便不定者。初是本三乘種性人。 nhị phương tiện bất định giả 。sơ thị bổn tam thừa chủng tánh nhân 。 一人身中。有三乘種性故。二方便不定。 nhất nhân thân trung 。hữu tam thừa chủng tánh cố 。nhị phương tiện bất định 。 前解已聖道已然。始迴心向大等入方便。 tiền giải dĩ Thánh đạo dĩ nhiên 。thủy hồi tâm hướng Đại đẳng nhập phương tiện 。 故不定名方便不定也。前人是凡夫時。有三乘種子。 cố bất định danh phương tiện bất định dã 。tiền nhân thị phàm phu thời 。hữu tam thừa chủng tử 。 或即迴心。或總定不定人。不定其位。次性即定亦爾。 hoặc tức hồi tâm 。hoặc tổng định bất định nhân 。bất định kỳ vị 。thứ tánh tức định diệc nhĩ 。 此不定性人一人。或具三乘種子。 thử bất định tánh nhân nhất nhân 。hoặc cụ tam thừa chủng tử 。 或唯具二種子等。 hoặc duy cụ nhị chủng tử đẳng 。 論云又若於彼真義理門隨決了者當知能入 luận vân hựu nhược/nhã ư bỉ chân nghĩa lý môn tùy quyết liễu giả đương tri năng nhập 五種離生等者。西方呼宿食為生食。 ngũ chủng ly sanh đẳng giả 。Tây phương hô tú thực/tự vi/vì/vị sanh thực/tự 。 如人宿食。不消在身。便能為患。見道煩惱亦爾。 như nhân tú thực/tự 。bất tiêu tại thân 。tiện năng vi/vì/vị hoạn 。kiến đạo phiền não diệc nhĩ 。 在身與有情。作生死患。死患今得斷之故。 tại thân dữ hữu tình 。tác sanh tử hoạn 。tử hoạn kim đắc đoạn chi cố 。 是離生也。即舊言超昇離生也。此五皆入見道。 thị ly sanh dã 。tức cựu ngôn siêu thăng ly sanh dã 。thử ngũ giai nhập kiến đạo 。 初三人是聲聞。初是次第。次二是超越。 sơ tam nhân thị Thanh văn 。sơ thị thứ đệ 。thứ nhị thị siêu việt 。 獨覺菩薩可知。並名離生也。 độc giác Bồ Tát khả tri 。tịnh danh ly sanh dã 。 論云復有五種有愛。一法性愛者。 luận vân phục hưũ ngũ chủng hữu ái 。nhất pháp tánh ái giả 。 即劫未時。法爾愛生上界故。如法爾等。二誓願愛者。 tức kiếp vị thời 。Pháp nhĩ ái sanh thượng giới cố 。như Pháp nhĩ đẳng 。nhị thệ nguyện ái giả 。 而非此時外餘誓願生彼。三愚癡愛。 nhi phi thử thời ngoại dư thệ nguyện sanh bỉ 。tam ngu si ái 。 即外道方計彼為涅槃。四厭離愛。 tức ngoại đạo phương kế bỉ vi/vì/vị Niết-Bàn 。tứ yếm ly ái 。 即汎爾凡夫厭下愛上也。五思擇愛。謂聖者生彼。 tức phiếm nhĩ phàm phu yếm hạ ái thượng dã 。ngũ tư trạch ái 。vị Thánh Giả sanh bỉ 。 定慧上流人等。大義曰。今言有愛。未必緣上二界。 định tuệ thượng lưu nhân đẳng 。đại nghĩa viết 。kim ngôn hữu ái 。vị tất duyên thượng nhị giới 。 但緣內有身即是。法性愛者。即任運愛之。 đãn duyên nội hữu thân tức thị 。pháp tánh ái giả 。tức nhâm vận ái chi 。 如第七識但耶愛。誓願愛。如發願是我定願。 như đệ thất thức đãn da ái 。thệ nguyện ái 。như phát nguyện thị ngã định nguyện 。 當得如是如是身等。愚癡者。即無明增愛。 đương đắc như thị như thị thân đẳng 。ngu si giả 。tức vô minh tăng ái 。 若生死亦如外道求生天等。厭離愛者。論云於捨法愛。 nhược/nhã sanh tử diệc như ngoại đạo cầu sanh thiên đẳng 。yếm ly ái giả 。luận vân ư xả pháp ái 。 無羞恥者。即捨受法無羞恥也。即今捨人。 vô tu sỉ giả 。tức xả thọ Pháp vô tu sỉ dã 。tức kim xả nhân 。 是即厭此事。愛彼事。思擇愛者。如思擇言。 thị tức yếm thử sự 。ái bỉ sự 。tư trạch ái giả 。như tư trạch ngôn 。 人天是勝。我法生之。又勢愛種。 nhân thiên thị thắng 。ngã pháp sanh chi 。hựu thế ái chủng 。 論解三漏種形等皆是中。有漏五相者。 luận giải tam lậu chủng hình đẳng giai thị trung 。hữu lậu ngũ tướng giả 。 前三即三界。後二在五趣。惡趣名無欲樂有煩惱。 tiền tam tức tam giới 。hậu nhị tại ngũ thú 。ác thú danh vô dục lạc/nhạc hữu phiền não 。 善趣名有樂有煩惱。 thiện thú danh hữu lạc/nhạc hữu phiền não 。 生彼有樂煩惱故 此中欲漏欲界所緣五塵者。 sanh bỉ hữu lạc/nhạc phiền não cố  thử trung dục lậu dục giới sở duyên ngũ trần giả 。 是若緣欲界內身起煩惱名有漏故。有漏身等增語。唯在內故。 thị nhược/nhã duyên dục giới nội thân khởi phiền não danh hữu lậu cố 。hữu lậu thân đẳng tăng ngữ 。duy tại nội cố 。 欲塵多在外故。大義。上二界名無欲樂煩惱。 dục trần đa tại ngoại cố 。đại nghĩa 。thượng nhị giới danh vô dục lạc/nhạc phiền não 。 欲界名有欲樂煩惱。此中無明漏。 dục giới danh hữu dục lạc/nhạc phiền não 。thử trung vô minh lậu 。 唯取六十二見相應無明。唯在欲界。此六十二見。 duy thủ lục thập nhị kiến tướng ứng vô minh 。duy tại dục giới 。thử lục thập nhị kiến 。 名障解脫等故。如八十九。以無明為主。 danh chướng giải thoát đẳng cố 。như bát thập cửu 。dĩ vô minh vi/vì/vị chủ 。 此言無明其實見。亦是如八十九說。 thử ngôn vô minh kỳ thật kiến 。diệc thị như bát thập cửu thuyết 。 然此中唯舉後際分別見。不舉前際見者。以論云若欲無明漏。 nhiên thử trung duy cử hậu tế phân biệt kiến 。bất cử tiền tế kiến giả 。dĩ luận vân nhược/nhã dục vô minh lậu 。 欲者希欲義。緣於後際起希欲勝。非緣前際。 dục giả hy dục nghĩa 。duyên ư hậu tế khởi hy dục thắng 。phi duyên tiền tế 。 見不名無明漏。即如八十九。 kiến bất danh vô minh lậu 。tức như bát thập cửu 。 論云相者謂由所依故及行住故者。如識。 luận vân tướng giả vị do sở y cố cập hạnh/hành/hàng trụ/trú cố giả 。như thức 。 此中據一義。不相違。以根為所依。 thử trung cứ nhất nghĩa 。bất tướng vi 。dĩ căn vi/vì/vị sở y 。 境界為所行住。自了別而觀於識等也。餘者可隨。又解。 cảnh giới vi/vì/vị sở hạnh trụ/trú 。tự liễu biệt nhi quán ư thức đẳng dã 。dư giả khả tùy 。hựu giải 。 婆羅門惡呪術名聽聞究竟者。 Bà-la-môn ác chú thuật danh thính văn cứu cánh giả 。 彼云我此呪但聽聞。即得功德。為事究竟。不可解釋也。 bỉ vân ngã thử chú đãn thính văn 。tức đắc công đức 。vi/vì/vị sự cứu cánh 。bất khả giải thích dã 。 論云一字通達通達為常者。即如(褒-保+可)阿字。 luận vân nhất tự thông đạt thông đạt vi/vì/vị thường giả 。tức như (bao -bảo +khả )A tự 。 知為常。必不可改轉。 tri vi/vì/vị thường 。tất bất khả cải chuyển 。 此是字本故也 字義通達達為無常者。即字所證之義。 thử thị tự bổn cố dã  tự nghĩa thông đạt đạt vi/vì/vị vô thường giả 。tức tự sở chứng chi nghĩa 。 可轉變隨方處。義則立故名無常也。如眼名眼。 khả chuyển biến tùy phương xứ/xử 。nghĩa tức lập cố danh vô thường dã 。như nhãn danh nhãn 。 亦名為照了道等等。即字所因義。是無常也。 diệc danh vi chiếu liễu đạo đẳng đẳng 。tức tự sở nhân nghĩa 。thị vô thường dã 。 故知即名句等。亦是無常。可改轉故。又此字因等。 cố tri tức danh cú đẳng 。diệc thị vô thường 。khả cải chuyển cố 。hựu thử tự nhân đẳng 。 諸行無常義故。名義無常也。 chư hạnh vô thường nghĩa cố 。danh nghĩa vô thường dã 。 第六十五卷 đệ lục thập ngũ quyển 就思慧地。二卷中有盡。後卷以來。 tựu tư tuệ địa 。nhị quyển trung hữu tận 。hậu quyển dĩ lai 。 明二十九。後卷末以二十九斷位上。尋下准知。 minh nhị thập cửu 。hậu quyển mạt dĩ nhị thập cửu đoạn vị thượng 。tầm hạ chuẩn tri 。 論云有非有思識如本地說者。 luận vân hữu phi hữu tư thức như bản địa thuyết giả 。 有為無為為有。無我我所名非有也。 hữu vi vô vi/vì/vị vi/vì/vị hữu 。vô ngã ngã sở danh phi hữu dã 。 論云若實物故事故義故等。 luận vân nhược/nhã thật vật cố sự cố nghĩa cố đẳng 。 有解第一因證依他有。此第二因證圓成有。如此等名。 hữu giải đệ nhất nhân chứng y tha hữu 。thử đệ nhị nhân chứng viên thành hữu 。như thử đẳng danh 。 真如之別義名。更無別目也。又解此三故字。 chân như chi biệt nghĩa danh 。cánh vô biệt mục dã 。hựu giải thử tam cố tự 。 亦證依他。實物故簡似法。事故體事也。 diệc chứng y tha 。thật vật cố giản tự pháp 。sự cố thể sự dã 。 義故差別義也。皆依他起待所餘。名假實等。 nghĩa cố sái biệt nghĩa dã 。giai y tha khởi đãi sở dư 。danh giả thật đẳng 。 如對法第三。初如即於色等為依為待。 như đối pháp đệ tam 。sơ như tức ư sắc đẳng vi/vì/vị y vi/vì/vị đãi 。 我等是假亦待依色等。名色等蘊者。亦是假有。 ngã đẳng thị giả diệc đãi y sắc đẳng 。danh sắc đẳng uẩn giả 。diệc thị giả hữu 。 待別色等成總蘊故。 đãi biệt sắc đẳng thành tổng uẩn cố 。 遠極彼岸。計我不過四種者。謂計極遠離。 viễn cực bỉ ngạn 。kế ngã bất quá tứ chủng giả 。vị kế cực viễn ly 。 不過此四中。後非於前一一別勘。非前可解。 bất quá thử tứ trung 。hậu phi ư tiền nhất nhất biệt khám 。phi tiền khả giải 。 四句分別盡故。 tứ cú phân biệt tận cố 。 論云說因者說因者。因言所以。即謂外人曰。 luận vân thuyết nhân giả thuyết nhân giả 。nhân ngôn sở dĩ 。tức vị ngoại nhân viết 。 即復有所以。故不增長。無所以故不增長。 tức phục hưũ sở dĩ 。cố bất tăng trưởng 。vô sở dĩ cố bất tăng trưởng 。 即是成宗之因所以也。此中為比量。思之可解。 tức thị thành tông chi nhân sở dĩ dã 。thử trung vi/vì/vị tỉ lượng 。tư chi khả giải 。 論云依止一聚者。大義曰。謂一想可得。 luận vân y chỉ nhất tụ giả 。đại nghĩa viết 。vị nhất tưởng khả đắc 。 非餘非一聚者。如畫中有種種眾相故也。 phi dư phi nhất tụ giả 。như họa trung hữu chủng chủng chúng tướng cố dã 。 論云一不共大種聚二非不大種聚者。 luận vân nhất bất cộng đại chủng tụ nhị phi bất đại chủng tụ giả 。 如本地第三卷等解。 như bản địa đệ tam quyển đẳng giải 。 論云又一切清淨之色及依彼識所取境界等 luận vân hựu nhất thiết thanh tịnh chi sắc cập y bỉ thức sở thủ cảnh giới đẳng 者。謂此定色微細故。非五識等所得。 giả 。vị thử định sắc vi tế cố 。phi ngũ thức đẳng sở đắc 。 然若變令受用。亦得見之。如前五十五解。及別抄。 nhiên nhược/nhã biến lệnh thọ dụng 。diệc đắc kiến chi 。như tiền ngũ thập ngũ giải 。cập biệt sao 。 此色解云。一者由身第六定心。 thử sắc giải vân 。nhất giả do thân đệ lục định tâm 。 引自第八有漏色。現令他人託之而受用。故是有漏。不爾者。 dẫn tự đệ bát hữu lậu sắc 。hiện lệnh tha nhân thác chi nhi thọ dụng 。cố thị hữu lậu 。bất nhĩ giả 。 自第六是無漏故。如何令他受用。二解云。 tự đệ lục thị vô lậu cố 。như hà lệnh tha thọ dụng 。nhị giải vân 。 即以自第六為增上緣。他託之亦變為有漏。 tức dĩ tự đệ lục vi/vì/vị tăng thượng duyên 。tha thác chi diệc biến vi/vì/vị hữu lậu 。 不藉自第八變。如諸佛。豈有自第八變淨土等。 bất tạ tự đệ bát biến 。như chư Phật 。khởi hữu tự đệ bát biến tịnh thổ đẳng 。 此解為勝。以不同餘處唯散心緣故。 thử giải vi/vì/vị thắng 。dĩ ất đồng dư xứ duy tán tâm duyên cố 。 唯定心境故。名無見無對。非他人不見也。 duy định tâm cảnh cố 。danh vô kiến vô đối 。phi tha nhân bất kiến dã 。 論云若諸有事現量所行有漏增上所起者。 luận vân nhược/nhã chư hữu sự hiện lượng sở hạnh hữu lậu tăng thượng sở khởi giả 。 此意總取五塵。名所緣有漏。 thử ý tổng thủ ngũ trần 。danh sở duyên hữu lậu 。 有淨及增上所起定。但簡過也。現量所行。 hữu tịnh cập tăng thượng sở khởi định 。đãn giản quá/qua dã 。hiện lượng sở hạnh 。 簡法塵及三性心等。如下文。 giản pháp trần cập tam tánh tâm đẳng 。như hạ văn 。 論云若依清淨色識所行名現量者。 luận vân nhược/nhã y thanh tịnh sắc thức sở hạnh/hành/hàng danh hiện lượng giả 。 此中但取五識名現量。其實與俱緣意亦是。 thử trung đãn thủ ngũ thức danh hiện lượng 。kỳ thật dữ câu duyên ý diệc thị 。 今取所行。即五塵是。故不舉意根也。 kim thủ sở hạnh 。tức ngũ trần thị 。cố bất cử ý căn dã 。 前言現在名有事者。此總言。取現在中理義等所行者。 tiền ngôn hiện tại danh hữu sự giả 。thử tổng ngôn 。thủ hiện tại trung lý nghĩa đẳng sở hạnh giả 。 論云若現在事亦非現量所行如清淨色及一 luận vân nhược/nhã hiện tại sự diệc phi hiện lượng sở hạnh như thanh tịnh sắc cập nhất 切染污善無記心心所彼亦非煩惱所緣故名 thiết nhiễm ô thiện vô kí tâm tâm sở bỉ diệc phi phiền não sở duyên cố danh 有漏但由自分別所起相起諸煩惱非彼諸法 hữu lậu đãn do tự phân biệt sở khởi tướng khởi chư phiền não phi bỉ chư Pháp 為此分別所行境說故者。此意言淨色。 vi/vì/vị thử phân biệt sở hạnh cảnh thuyết cố giả 。thử ý ngôn tịnh sắc 。 及染污善無記心等。非煩惱所緣故。名有漏也。 cập nhiễm ô thiện vô kí tâm đẳng 。phi phiền não sở duyên cố 。danh hữu lậu dã 。 以緣此煩惱。但由自分別所起相。起諸煩惱也。 dĩ duyên thử phiền não 。đãn do tự phân biệt sở khởi tướng 。khởi chư phiền não dã 。 此善等法。即是後由生起故。 thử thiện đẳng Pháp 。tức thị hậu do sanh khởi cố 。 成有漏也 此五門有漏中。第一是總門。第二是煩惱種子。 thành hữu lậu dã  thử ngũ môn hữu lậu trung 。đệ nhất thị tổng môn 。đệ nhị thị phiền não chủng tử 。 第三是染污心心所。第四是五塵。 đệ tam thị nhiễm ô tâm tâm sở 。đệ tứ thị ngũ trần 。 第五是一切。內五根善無記心。及身語業。 đệ ngũ thị nhất thiết 。nội ngũ căn thiện vô kí tâm 。cập thân ngữ nghiệp 。 及別解脫戒。及外器世界。皆是煩惱所引。 cập biệt giải thoát giới 。cập ngoại khí thế giới 。giai thị phiền não sở dẫn 。 或是此正生已生當生等故。故名有漏。色無色一切法。 hoặc thị thử chánh sanh dĩ sanh đương sanh đẳng cố 。cố danh hữu lậu 。sắc vô sắc nhất thiết pháp 。 亦是有善異熟果。亦是此中文略。 diệc thị hữu thiện dị thục quả 。diệc thị thử trung văn lược 。 唯言不善異熟。 duy ngôn bất thiện dị thục 。 論解無漏五種中。據五義未必攝盡。 luận giải vô lậu ngũ chủng trung 。cứ ngũ nghĩa vị tất nhiếp tận 。 則別解脫戒等。 tức biệt giải thoát giới đẳng 。 無處攝故 第二言有諸法隨眠斷故名無漏謂已永斷見修一切煩惱所有善 vô xứ/xử nhiếp cố  đệ nhị ngôn hữu chư Pháp tùy miên đoạn cố danh vô lậu vị dĩ vĩnh đoạn kiến tu nhất thiết phiền não sở hữu thiện 及一分無記造色若諸無記世間善心心所等 cập nhất phân vô kí tạo sắc nhược/nhã chư vô kí thế gian thiện tâm tâm sở đẳng 者。此中即無學身中法故。 giả 。thử trung tức vô học thân trung Pháp cố 。 言見修一切煩惱斷諸善者。即身語善業。及戒也。一分無記者。 ngôn kiến tu nhất thiết phiền não đoạn chư thiện giả 。tức thân ngữ thiện nghiệp 。cập giới dã 。nhất phân vô kí giả 。 無學無記身語業。由無漏身中。 vô học vô kí thân ngữ nghiệp 。do vô lậu thân trung 。 及無漏引力生故。名無漏也。不取餘故名一分。諸無記者。 cập vô lậu dẫn lực sanh cố 。danh vô lậu dã 。bất thủ dư cố danh nhất phân 。chư vô kí giả 。 四無記心也。餘可解。 tứ vô kí tâm dã 。dư khả giải 。 此中簡與初心法何別者。亦准可知。諸人於此亦即五根者不然。 thử trung giản dữ sơ tâm Pháp hà biệt giả 。diệc chuẩn khả tri 。chư nhân ư thử diệc tức ngũ căn giả bất nhiên 。 非無漏力引故。舊種類故。不同身語業也。 phi vô lậu lực dẫn cố 。cựu chủng loại cố 。bất đồng thân ngữ nghiệp dã 。 論云欲界繫善染污無記作意緣一切三界諸 luận vân dục giới hệ thiện nhiễm ô vô kí tác ý duyên nhất thiết tam giới chư 法等者。此中善心可解。 Pháp đẳng giả 。thử trung thiện tâm khả giải 。 染污者即兼言有覆無記 問曰何者有覆緣三界也。 nhiễm ô giả tức kiêm ngôn hữu phước vô kí  vấn viết hà giả hữu phước duyên tam giới dã 。 答曰欲界有覆。唯俱生身邊。唯在第六識者。如論文。 đáp viết dục giới hữu phước 。duy câu sanh thân biên 。duy tại đệ lục thức giả 。như luận văn 。 觀三界為一。同一類等為我。餘無此能。 quán tam giới vi/vì/vị nhất 。đồng nhất loại đẳng vi/vì/vị ngã 。dư vô thử năng 。 更無有覆心緣也 無記緣三界者。 cánh vô hữu phước tâm duyên dã  vô kí duyên tam giới giả 。 即異熟生心獨頭起者。及緣威儀工巧心後等流。 tức dị thục sanh tâm độc đầu khởi giả 。cập duyên uy nghi công xảo tâm hậu đẳng lưu 。 引生異熟生心。亦名威儀心工巧心緣也。 dẫn sanh dị thục sanh tâm 。diệc danh uy nghi tâm công xảo tâm duyên dã 。 汎爾緣不求不染者。是第八識亦是緣三界也。種子法故。 phiếm nhĩ duyên bất cầu bất nhiễm giả 。thị đệ bát thức diệc thị duyên tam giới dã 。chủng tử Pháp cố 。 論云色界善作意緣三界法者。 luận vân sắc giới thiện tác ý duyên tam giới Pháp giả 。 此中應言染心無記。亦即染心如何。如五十九云。 thử trung ưng ngôn nhiễm tâm vô kí 。diệc tức nhiễm tâm như hà 。như ngũ thập cửu vân 。 色界於欲行煩惱。謂上緣煩惱。及緣下慢。 sắc giới ư dục hạnh/hành/hàng phiền não 。vị thượng duyên phiền não 。cập duyên hạ mạn 。 及如前第六我見也。以微細故。及異熟生無記心。 cập như tiền đệ lục ngã kiến dã 。dĩ vi tế cố 。cập dị thục sanh vô kí tâm 。 略而不說也 無色界若定若生外道。 lược nhi bất thuyết dã  vô sắc giới nhược/nhã định nhược/nhã sanh ngoại đạo 。 唯緣自地計為涅槃故。如計識處為涅槃。 duy duyên tự địa kế vi/vì/vị Niết-Bàn cố 。như kế thức xứ/xử vi/vì/vị Niết-Bàn 。 未行識已得空處。當善心不緣上又九無礙心。 vị hạnh/hành/hàng thức dĩ đắc không xứ 。đương thiện tâm bất duyên thượng hựu cửu vô ngại tâm 。 豈亦無善心。不緣下。俱得計自他涅槃者語。 khởi diệc vô thiện tâm 。bất duyên hạ 。câu đắc kế tự tha Niết-Bàn giả ngữ 。 所以略而不論。有共染心中。豈無上緣。或又五十九云。 sở dĩ lược nhi bất luận 。hữu cọng nhiễm tâm trung 。khởi vô thượng duyên 。hoặc hựu ngũ thập cửu vân 。 無色於欲行色行涅槃。亦得緣下。 vô sắc ư dục hạnh/hành/hàng sắc hạnh/hành/hàng Niết-Bàn 。diệc đắc duyên hạ 。 不言無色煩惱行等。以漸獨故。略而不說。 bất ngôn vô sắc phiền não hạnh/hành/hàng đẳng 。dĩ tiệm độc cố 。lược nhi bất thuyết 。 據外語者語同對法。此中毘鉢舍那菩薩。地前亦緣下者。 cứ ngoại ngữ giả ngữ đồng đối pháp 。thử trung Tì bát xá na Bồ Tát 。địa tiền diệc duyên hạ giả 。 說善心不計極故。得緣下地。不言緣上者。 thuyết thiện tâm bất kế cực cố 。đắc duyên hạ địa 。bất ngôn duyên thượng giả 。 以生上界。如有學但以諦觀。 dĩ sanh thượng giới 。như hữu học đãn dĩ đế quán 。 不以六行欣上故。略而不論。菩薩從多聲聞為論。 bất dĩ lục hạnh/hành/hàng hân thượng cố 。lược nhi bất luận 。Bồ Tát tùng đa Thanh văn vi/vì/vị luận 。 亦不說其實得緣下地。此中不論此等染心。亦應研問。 diệc bất thuyết kỳ thật đắc duyên hạ địa 。thử trung bất luận thử đẳng nhiễm tâm 。diệc ưng nghiên vấn 。 又彼處異生。亦不說之。及並不言緣無漏者。 hựu bỉ xứ dị sanh 。diệc bất thuyết chi 。cập tịnh bất ngôn duyên vô lậu giả 。 以界為法故。如對法第二抄。顯揚十八不同。 dĩ giới vi/vì/vị Pháp cố 。như đối pháp đệ nhị sao 。hiển dương thập bát bất đồng 。 如彼會也。 như bỉ hội dã 。 論云名映於等一切者。名有二種。 luận vân danh ánh ư đẳng nhất thiết giả 。danh hữu nhị chủng 。 一四蘊名之。即下言由觀知。故除人執。二名字名。 nhất tứ uẩn danh chi 。tức hạ ngôn do quán tri 。cố trừ nhân chấp 。nhị danh tự danh 。 即下言知此名。故除法執。言四蘊名。 tức hạ ngôn tri thử danh 。cố trừ Pháp chấp 。ngôn tứ uẩn danh 。 能遍緣一切。遍生起一切法故。言名映於一切。 năng biến duyên nhất thiết 。biến sanh khởi nhất thiết pháp cố 。ngôn danh ánh ư nhất thiết 。 名言能遍目一切。名映一切也。 danh ngôn năng biến mục nhất thiết 。danh ánh nhất thiết dã 。 論云謂若略說觀察清淨因故者。 luận vân vị nhược/nhã lược thuyết quan sát thanh tịnh nhân cố giả 。 即下言緣此名。能知法人無我故。 tức hạ ngôn duyên thử danh 。năng tri Pháp nhân vô ngã cố 。 顯彼理故 為淨因觀自相者。即下言緣二種名故。我相不可得。 hiển bỉ lý cố  vi/vì/vị tịnh nhân quán tự tướng giả 。tức hạ ngôn duyên nhị chủng danh cố 。ngã tướng bất khả đắc 。 即是二執相分也。 tức thị nhị chấp tướng phân dã 。 今知其事 彼觀察染因者。即下言不善了知。此名即染污生起故也。 kim tri kỳ sự  bỉ quan sát nhiễm nhân giả 。tức hạ ngôn bất thiện liễu tri 。thử danh tức nhiễm ô sanh khởi cố dã 。 即是彼見分生起故。 tức thị bỉ kiến phân sanh khởi cố 。 一切法生也 又解言二種名。有三義故。名映一切。一者觀此名者。 nhất thiết pháp sanh dã  hựu giải ngôn nhị chủng danh 。hữu tam nghĩa cố 。danh ánh nhất thiết 。nhất giả quán thử danh giả 。 得清淨為彼淨因也。二知二名緣自一切法。 đắc thanh tịnh vi/vì/vị bỉ tịnh nhân dã 。nhị tri nhị danh duyên tự nhất thiết pháp 。 三知二名為染法因。此三義具名映一切也。 tam tri nhị danh vi nhiễm pháp nhân 。thử tam nghĩa cụ danh ánh nhất thiết dã 。 第六十六卷 đệ lục thập lục quyển 論云若麁段食欲界五趣皆現可得此於一分 luận vân nhược/nhã thô đoạn thực dục giới ngũ thú giai hiện khả đắc thử ư nhất phân 各別那落迦非大那落迦者。段食有麁細。 các biệt na lạc ca phi Đại na lạc ca giả 。đoạn thực hữu thô tế 。 麁者遍五趣。如此文唯除大那落迦。 thô giả biến ngũ thú 。như thử văn duy trừ Đại na lạc ca 。 大那落迦中。亦有細段食。如本地第五云。於地獄中。 Đại na lạc ca trung 。diệc hữu tế đoạn thực 。như bản địa đệ ngũ vân 。ư địa ngục trung 。 有微細段食。謂微細風故。段食遍諸地獄也。 hữu vi tế đoạn thực 。vị vi tế phong cố 。đoạn thực biến chư địa ngục dã 。 太師解。 thái sư giải 。 論云六由善不善無記作意引發先業能牽諸 luận vân lục do thiện bất thiện vô kí tác ý dẫn phát tiên nghiệp năng khiên chư 行令住不絕所謂外分共不共業之所生起 hạnh/hành/hàng lệnh trụ/trú bất tuyệt sở vị ngoại phần cọng bất cộng nghiệp chi sở sanh khởi 者。謂器一世間業。如本地第三。或感一劫等。 giả 。vị khí nhất thế gian nghiệp 。như bản địa đệ tam 。hoặc cảm nhất kiếp đẳng 。 造此業時。由三性作意為方便。引此業生起。 tạo thử nghiệp thời 。do tam tánh tác ý vi/vì/vị phương tiện 。dẫn thử nghiệp sanh khởi 。 能牽器世間諸行。令住不絕。如山河等。 năng khiên khí thế gian chư hạnh 。lệnh trụ/trú bất tuyệt 。như sơn hà đẳng 。 名共共生。田宅共不共業生。即大師云。 danh cọng cộng sanh 。điền trạch cọng bất cộng nghiệp sanh 。tức Đại sư vân 。 有二種共不共。共二種者。一共中共。如山河等。 hữu nhị chủng cọng bất cộng 。cọng nhị chủng giả 。nhất cọng trung cọng 。như sơn hà đẳng 。 二共中不共。如宅舍等。不共二者。一不共中不共。 nhị cọng trung bất cộng 。như trạch xá đẳng 。bất cộng nhị giả 。nhất bất cộng trung bất cộng 。 如自眼根。他不用緣故。二不共中共。 như tự nhãn căn 。tha bất dụng duyên cố 。nhị bất cộng trung cộng 。 如身中扶根塵。為他緣似故。此中即共中二文。 như thân trung phù căn trần 。vi/vì/vị tha duyên tự cố 。thử trung tức cọng trung nhị văn 。 論云又有長壽諸有情類若不得食非時中夭 luận vân hựu hữu trường thọ chư hữu tình loại nhược/nhã bất đắc thực/tự phi thời trung yêu 者。謂龍等或經劫等。皆由食住。 giả 。vị long đẳng hoặc Kinh kiếp đẳng 。giai do thực/tự trụ/trú 。 非由餘法故 四念住配四食等。如理思惟。 phi do dư Pháp cố  tứ niệm trụ phối tứ thực đẳng 。như lý tư duy 。 論香味觸正消變便能長養等者。此三麁細。 luận hương vị xúc chánh tiêu biến tiện năng trường/trưởng dưỡng đẳng giả 。thử tam thô tế 。 有增損義。色塵體麁。 hữu tăng tổn nghĩa 。sắc trần thể thô 。 不能增損 若諸段物於吞咽時令心歡喜等爾時名觸食者。 bất năng tăng tổn  nhược/nhã chư đoạn vật ư thôn yết thời lệnh tâm hoan hỉ đẳng nhĩ thời danh xúc thực giả 。 此取令心歡悅故。即心觸數。為觸食體。 thử thủ lệnh tâm hoan duyệt cố 。tức tâm xúc số 。vi/vì/vị xúc thực thể 。 不取塵為觸食體。 bất thủ trần vi/vì/vị xúc thực thể 。 瑜伽師地論略纂卷第十六(終) Du Già Sư Địa Luận Lược Toản quyển đệ thập lục (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 20:08:44 2008 ============================================================